|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2019
|
|
|
|
|
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-19 17:27+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2019\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/sk/)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/grubcfg/main.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Configure GRUB."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurácia zavádzača GRUB."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Mounting partitions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pripájanie oddielov."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/mount/main.py:145 src/modules/initcpiocfg/main.py:201
|
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:205
|
|
|
|
@ -46,16 +46,16 @@ msgstr "Chyba konfigurácie"
|
|
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:95 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:79
|
|
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:323
|
|
|
|
|
msgid "No partitions are defined for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nie sú určené žiadne oddiely na použitie pre <pre>{!s}</pre>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Configure systemd services"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurácia služieb systemd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:68
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:102
|
|
|
|
|
msgid "Cannot modify service"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nedá sa upraviť služba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-systemd/main.py:69
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Odpojenie súborových systémov."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Filling up filesystems."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Napĺňanie súborových systémov."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:184
|
|
|
|
|
msgid "rsync failed with error code {}."
|
|
|
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:245 src/modules/unpackfs/main.py:268
|
|
|
|
|
msgid "Failed to unpack image \"{}\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zlyhalo rozbalenie obrazu „{}“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:246
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:370
|
|
|
|
|
msgid "No mount point for root partition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Žiadny bod pripojenia pre koreňový oddiel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:371
|
|
|
|
|
msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing"
|
|
|
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:376
|
|
|
|
|
msgid "Bad mount point for root partition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zlý bod pripojenia pre koreňový oddiel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/unpackfs/main.py:377
|
|
|
|
|
msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing"
|
|
|
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Nedá s nakonfigurovať správca LightDM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:737
|
|
|
|
|
msgid "No LightDM greeter installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nie je nainštalovaný žiadny vítací nástroj LightDM."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/displaymanager/main.py:768
|
|
|
|
|
msgid "Cannot write SLIM configuration file"
|
|
|
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Konfigurácia správcu zobrazenia nebola úplná"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Configuring mkinitcpio."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurácia mkinitcpio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/initcpiocfg/main.py:206
|
|
|
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100
|
|
|
|
@ -204,19 +204,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:329 src/modules/localecfg/main.py:145
|
|
|
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:49
|
|
|
|
|
msgid "No root mount point is given for <pre>{!s}</pre> to use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nie je zadaný žiadny bod pripojenia na použitie pre <pre>{!s}</pre>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Configuring encrypted swap."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurácia zašifrovaného odkladacieho priestoru."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/rawfs/main.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Installing data."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inštalácia údajov."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Configure OpenRC services"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurácia služieb OpenRC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}."
|
|
|
|
@ -249,17 +249,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:119
|
|
|
|
|
msgid "Target service does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cieľová služba neexistuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/services-openrc/main.py:120
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The path for service {name!s} is <code>{path!s}</code>, which does not "
|
|
|
|
|
"exist."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cesta k službe {name!s} je <code>{path!s}</code>, ale neexistuje."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/plymouthcfg/main.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Configure Plymouth theme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurácia motívu služby Plymouth"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/packages/main.py:62
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
@ -290,31 +290,31 @@ msgstr[3] "Odstraňuje sa %(num)d balíkov."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/bootloader/main.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Install bootloader."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inštalácia zavádzača."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/removeuser/main.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Remove live user from target system"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Odstránenie live používateľa z cieľového systému"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/hwclock/main.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Setting hardware clock."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavovanie hardvérových hodín."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Creating initramfs with dracut."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vytváranie initramfs pomocou nástroja dracut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:58
|
|
|
|
|
msgid "Failed to run dracut on the target"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zlyhalo spustenie nástroja dracut v cieli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dracut/main.py:59
|
|
|
|
|
msgid "The exit code was {}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kód skončenia bol {}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/initramfscfg/main.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Configuring initramfs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurácia initramfs."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service."
|
|
|
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/fstab/main.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Writing fstab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zapisovanie fstab."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dummypython/main.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Dummy python job."
|
|
|
|
@ -334,8 +334,8 @@ msgstr "Fiktívny krok {} jazyka python"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/localecfg/main.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Configuring locales."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurácia miestnych nastavení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/networkcfg/main.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Saving network configuration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ukladanie sieťovej konfigurácie."
|
|
|
|
|