|
|
|
@ -143,17 +143,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="61"/>
|
|
|
|
|
<source>The <strong>boot environment</strong> of this system.<br><br>Older x86 systems only support <strong>BIOS</strong>.<br>Modern systems usually use <strong>EFI</strong>, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Die <strong>Boot-Umgebung</strong> dieses Systems.<br><br>Ältere x86-Systeme unterstützen nur <strong>BIOS</strong>.<br>Moderne Systeme verwenden normalerweise <strong>EFI</strong>, können jedoch auch als BIOS angezeigt werden, wenn sie im Kompatibilitätsmodus gestartet werden.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="75"/>
|
|
|
|
|
<source>This system was started with an <strong>EFI</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like <strong>GRUB</strong> or <strong>systemd-boot</strong> on an <strong>EFI System Partition</strong>. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Dieses System wurde mit einer <strong>EFI</strong> Boot-Umgebung gestartet.<br><br>Um den Start von einer EFI-Umgebung zu konfigurieren, muss dieser Installer eine Bootloader-Anwendung nutzen , wie <strong>GRUB</strong> oder <strong>systemd-boot</strong> auf einer <strong>EFI System-Partition</strong>. Dies passiert automatisch, außer Sie wählen die maunuelle Partitionierung. In diesem Fall müssen Sie sie selbst auswählen oder erstellen.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="87"/>
|
|
|
|
|
<source>This system was started with a <strong>BIOS</strong> boot environment.<br><br>To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like <strong>GRUB</strong>, either at the beginning of a partition or on the <strong>Master Boot Record</strong> near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Dieses System wurde mit einer <strong>BIOS</strong> Boot-Umgebung gestartet.<br><br>Um den Systemstart aus einer BIOS-Umgebung zu konfigurieren, muss dieses Installationsprogramm einen Boot-Loader installieren, wie <strong>GRUB</strong>, entweder am Anfang einer Partition oder im <strong>Master Boot Record</strong> nahe am Anfang der Partitionstabelle (bevorzugt). Dies passiert automatisch, außer Sie wählen die manuelle Partitionierung. In diesem Fall müssen Sie ihn selbst aufsetzen.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
@ -881,17 +881,17 @@ Dies wird das Installationsprogramm beenden und alle Änderungen gehen verloren.
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="63"/>
|
|
|
|
|
<source>The type of <strong>partition table</strong> on the selected storage device.<br><br>The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.<br>This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.<br>If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Die Art von <strong>Partitionstabelle</strong> auf dem gewählten Speichermedium.<br><br>Die einzige Möglichkeit die Art der Partitionstabelle zu ändern ist sie zu löschen und sie von Grund auf neu aufzusetzen, was alle Daten auf dem Speichermedium vernichtet.<br>Dieses Installationsprogramm wird die aktuelle Partitionstabelle behalten außer Sie wählen ausdrücklich etwas anderes..<br>Falls Sie unsicher sind: auf modernen Systemen wird GPT bevorzugt.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
|
|
|
|
|
<source>This device has a <strong>%1</strong> partition table.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Dieses Gerät hat eine <strong>%1</strong> Partitionstabelle.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
|
|
|
|
|
<source>This is a <strong>loop</strong> device.<br><br>It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation>Dies ist ein <strong>loop</strong> Gerät.<br><br>Es ist ein Pseudo-Gerät ohne Partitionstabelle die eine Datei als Blockgerät zugänglich macht. Diese Art der Einstellung enthält in der Regel nur ein einziges Dateisystem.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
|
|
|
|
@ -906,7 +906,7 @@ Dies wird das Installationsprogramm beenden und alle Änderungen gehen verloren.
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
|
|
|
|
|
<source><br><br>This partition table type is only advisable on older systems which start from a <strong>BIOS</strong> boot environment. GPT is recommended in most other cases.<br><br><strong>Warning:</strong> the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.<br>Only 4 <em>primary</em> partitions may be created, and of those 4, one can be an <em>extended</em> partition, which may in turn contain many <em>logical</em> partitions.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
|
|
|
<translation><br><br>Diese Art von Partitionstabelle ist nur für ältere Systeme ratsam welche von einer <strong>BIOS</strong> Boot-Umgebung starten. GPT wird in den meisten anderen Fällen empfohlen.<br><br><strong>Achtung:</strong> die MBR Partitionstabelle ist ein veralteterStandard aus der MS-DOS Ära.<br>Nur 4 <em>primäre</em> Partitionen können erstellt werden, und von diesen 4, eine kann eine <em>erweiterte</em> Partition sein welche an sich wieder viele <em>logische</em> Partitionen enthalten kann.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|