< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS language = "ca@valencia" version = "2.1" >
< context >
< name > AutoMountManagementJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/AutoMountManagementJob.cpp" line = "22" / >
< source > Manage auto - mount settings < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
< context >
< name > BootInfoWidget < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line = "62" / >
< source > The & lt ; strong & gt ; boot environment & lt ; / s t r o n g & g t ; o f t h i s s y s t e m . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; O l d e r x 8 6 s y s t e m s o n l y s u p p o r t & l t ; s t r o n g & g t ; B I O S & l t ; / s t r o n g & g t ; . & l t ; b r & g t ; M o d e r n s y s t e m s u s u a l l y u s e & l t ; s t r o n g & g t ; E F I & l t ; / s t r o n g & g t ; , b u t m a y a l s o s h o w u p a s B I O S i f s t a r t e d i n c o m p a t i b i l i t y m o d e . < / s o u r c e >
< translation > L '<strong>entorn d' arrancada & lt ; / s t r o n g & g t ; d ' a q u e s t s i s t e m a . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; E l s s i s t e m e s a n t i c s x 8 6 n o m é s t e n e n s u p o r t p e r a & l t ; s t r o n g & g t ; B I O S & l t ; / s t r o n g & g t ; . & l t ; b r & g t ; E l s m o d e r n s n o r m a l m e n t u s e n & l t ; s t r o n g & g t ; E F I & l t ; / s t r o n g & g t ; , p e r ò t a m b é p o d e n m o s t r a r - s e c o m a B I O S s i l ' e n t o r n d ' a r r a n c a d a s ' e x e c u t a e n m o d e d e c o m p a t i b i l i t a t . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line = "72" / >
< source > This system was started with an & lt ; strong & gt ; EFI & lt ; / s t r o n g & g t ; b o o t e n v i r o n m e n t . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; T o c o n f i g u r e s t a r t u p f r o m a n E F I e n v i r o n m e n t , t h i s i n s t a l l e r m u s t d e p l o y a b o o t l o a d e r a p p l i c a t i o n , l i k e & l t ; s t r o n g & g t ; G R U B & l t ; / s t r o n g & g t ; o r & l t ; s t r o n g & g t ; s y s t e m d - b o o t & l t ; / s t r o n g & g t ; o n a n & l t ; s t r o n g & g t ; E F I S y s t e m P a r t i t i o n & l t ; / s t r o n g & g t ; . T h i s i s a u t o m a t i c , u n l e s s y o u c h o o s e m a n u a l p a r t i t i o n i n g , i n w h i c h c a s e y o u m u s t c h o o s e i t o r c r e a t e i t o n y o u r o w n . < / s o u r c e >
< translation > Aquest sistema s 'ha iniciat amb un entorn d' arrancada & lt ; strong & gt ; EFI & lt ; / s t r o n g & g t ; . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; P e r a c o n f i g u r a r u n a a r r a n c a d a d e s d ' u n e n t o r n E F I , a q u e s t i n s t a l · l a d o r h a d e d e s p l e g a r l ' a p l i c a c i ó d ' u n g e s t o r d ' a r r a n c a d a , c o m a r a e l & l t ; s t r o n g & g t ; G R U B & l t ; / s t r o n g & g t ; o e l & l t ; s t r o n g & g t ; s y s t e m d - b o o t & l t ; / s t r o n g & g t ; e n u n a & l t ; s t r o n g & g t ; p a r t i c i ó E F I d e l s i s t e m a & l t ; / s t r o n g & g t ; . A i x ò é s a u t o m à t i c , l l e v a t q u e t r i e u f e r l e s p a r t i c i o n s m a n u a l m e n t . E n a q u e s t c a s , h o h a u r e u d e c o n f i g u r a r p e l v o s t r e c o m p t e . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line = "84" / >
< source > This system was started with a & lt ; strong & gt ; BIOS & lt ; / s t r o n g & g t ; b o o t e n v i r o n m e n t . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; T o c o n f i g u r e s t a r t u p f r o m a B I O S e n v i r o n m e n t , t h i s i n s t a l l e r m u s t i n s t a l l a b o o t l o a d e r , l i k e & l t ; s t r o n g & g t ; G R U B & l t ; / s t r o n g & g t ; , e i t h e r a t t h e b e g i n n i n g o f a p a r t i t i o n o r o n t h e & l t ; s t r o n g & g t ; M a s t e r B o o t R e c o r d & l t ; / s t r o n g & g t ; n e a r t h e b e g i n n i n g o f t h e p a r t i t i o n t a b l e ( p r e f e r r e d ) . T h i s i s a u t o m a t i c , u n l e s s y o u c h o o s e m a n u a l p a r t i t i o n i n g , i n w h i c h c a s e y o u m u s t s e t i t u p o n y o u r o w n . < / s o u r c e >
< translation > Aquest sistema s 'ha iniciat amb un entorn d' arrancada & lt ; strong & gt ; BIOS & lt ; / s t r o n g & g t ; . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; P e r a c o n f i g u r a r u n a a r r a n c a d a d e s d ' u n e n t o r n B I O S , a q u e s t i n s t a l · l a d o r h a d ' i n s t a l · l a r u n g e s t o r d ' a r r a n c a d a , c o m a r a e l & l t ; s t r o n g & g t ; G R U B & l t ; / s t r o n g & g t ; , j a s i g a a l c o m e n ç a m e n t d ' u n a p a r t i c i ó o a l & l t ; s t r o n g & g t ; M B R & l t ; / s t r o n g & g t ; , a p r o p d e l c o m e n ç a m e n t d e l a t a u l a d e p a r t i c i o n s ( m i l l o r ) . A i x ò é s a u t o m à t i c , l l e v a t q u e t r i e u f e r l e s p a r t i c i o n s m a n u a l m e n t . E n a q u e s t c a s , h o h a u r e u d e c o n f i g u r a r p e l v o s t r e c o m p t e . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > BootLoaderModel < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line = "58" / >
< source > Master Boot Record of % 1 < / source >
< translation > Registre d ' arrancada mestre ( MBR ) de % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line = "91" / >
< source > Boot Partition < / source >
< translation > Partici ó d ' arrancada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line = "98" / >
< source > System Partition < / source >
< translation > Partici ó del sistema < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line = "128" / >
< source > Do not install a boot loader < / source >
< translation > No instal · les cap gestor d ' arrancada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line = "146" / >
< source > % 1 ( % 2 ) < / source >
< translation > % 1 ( % 2 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Calamares : : BlankViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line = "61" / >
< source > Blank Page < / source >
< translation > P à gina en blanc < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Calamares : : DebugWindow < / name >
< message >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.ui" line = "18" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formulari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.ui" line = "28" / >
< source > GlobalStorage < / source >
< translation > Emmagatzematge global < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.ui" line = "38" / >
< source > JobQueue < / source >
< translation > Cua de tasques < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.ui" line = "48" / >
< source > Modules < / source >
< translation > M ò duls < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.ui" line = "61" / >
< source > Type : < / source >
< translation > Tipus : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.ui" line = "68" / >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.ui" line = "82" / >
< source > none < / source >
< translation > cap < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.ui" line = "75" / >
< source > Interface : < / source >
< translation > Interf í cie : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.ui" line = "102" / >
< source > Crashes Calamares , so that Dr . Konqui can look at it . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.ui" line = "115" / >
< source > Reloads the stylesheet from the branding directory . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.ui" line = "141" / >
< source > Uploads the session log to the configured pastebin . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.ui" line = "144" / >
< source > Send Session Log < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.ui" line = "118" / >
< source > Reload Stylesheet < / source >
< translation > Torna a carregar el full d ' estil < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.ui" line = "128" / >
< source > Displays the tree of widget names in the log ( for stylesheet debugging ) . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.ui" line = "131" / >
< source > Widget Tree < / source >
< translation > Arbre d ' elements < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/DebugWindow.cpp" line = "221" / >
< source > Debug information < / source >
< translation > Informaci ó de depuraci ó < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Calamares : : ExecutionViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line = "88" / >
< source > Set up < / source >
< translation > Configuraci ó < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line = "88" / >
< source > Install < / source >
< translation > Instal · la < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Calamares : : FailJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/JobExample.cpp" line = "29" / >
< source > Job failed ( % 1 ) < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error en la tasca ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/JobExample.cpp" line = "30" / >
< source > Programmed job failure was explicitly requested . < / source >
< translation > S ' ha sol · licitat expl í citament la fallada de la tasca programada . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Calamares : : JobThread < / name >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line = "198" / >
< source > Done < / source >
< translation > Fet < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Calamares : : NamedJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/JobExample.cpp" line = "17" / >
< source > Example job ( % 1 ) < / source >
< translation > Tasca d ' exemple ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Calamares : : ProcessJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line = "43" / >
< source > Run command '%1' in target system . < / source >
< translation > Executa l ' ordre "%1" en el sistema de destinaci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line = "43" / >
< source > Run command '%1' . < / source >
< translation > Executa l ' ordre "%1" . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line = "50" / >
< source > Running command % 1 % 2 < / source >
< translation > S 'està executant l' ordre % 1 % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Calamares : : PythonJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line = "192" / >
< source > Running % 1 operation . < / source >
< translation > S 'està executant l' operaci ó % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line = "221" / >
< source > Bad working directory path < / source >
< translation > Hi ha un error en el cam í del directori de treball < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line = "222" / >
< source > Working directory % 1 for python job % 2 is not readable . < / source >
< translation > El directori de treball % 1 per a la tasca python % 2 no é s llegible . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line = "228" / >
< source > Bad main script file < / source >
< translation > El fitxer d ' script principal é s incorrecte . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line = "229" / >
< source > Main script file % 1 for python job % 2 is not readable . < / source >
< translation > El fitxer d ' script principal % 1 per a la tasca de python % 2 no é s llegible . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line = "297" / >
< source > Boost . Python error in job "%1" . < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error de Boost . Python en la tasca "%1" . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Calamares : : QmlViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line = "67" / >
< source > Loading . . . < / source >
< translation > S ' est à carregant . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line = "88" / >
< source > QML Step & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Pas QML & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line = "268" / >
< source > Loading failed . < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error en la c à rrega . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Calamares : : RequirementsChecker < / name >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line = "94" / >
< source > Requirements checking for module & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; i s c o m p l e t e . < / s o u r c e >
< translation > Ha acabat la verificaci ó dels requeriments per al m ò dul & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line = "115" / >
< source > Waiting for % n module ( s ) . < / source >
< translation type = "unfinished" >
< numerusform / >
< numerusform / >
< / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line = "116" / >
< source > ( % n second ( s ) ) < / source >
< translation type = "unfinished" >
< numerusform / >
< numerusform / >
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line = "121" / >
< source > System - requirements checking is complete . < / source >
< translation > Ha acabat la verificaci ó dels requeriments del sistema . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Calamares : : ViewManager < / name >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "154" / >
< source > Setup Failed < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error en la configuraci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "154" / >
< source > Installation Failed < / source >
< translation > La instal · laci ó ha fallat . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "155" / >
< source > Would you like to paste the install log to the web ? < / source >
< translation > Voleu enganxar el registre d ' instal · laci ó a la xarxa ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "171" / >
< source > Error < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "178" / >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "518" / >
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; S í < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "179" / >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "519" / >
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; No < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "185" / >
< source > & amp ; Close < / source >
< translation > Tan & amp ; ca < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line = "160" / >
< source > Install Log Paste URL < / source >
< translation > URL de publicaci ó del registre d ' instal · laci ó < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line = "142" / >
< source > The upload was unsuccessful . No web - paste was done . < / source >
< translation > La c à rrega no s 'ha fet correctament. No s' ha enganxat res a la xarxa . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line = "154" / >
< source > Install log posted to
% 1
Link copied to clipboard < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "205" / >
< source > Calamares Initialization Failed < / source >
< translation > La inicialitzaci ó del Calamares ha fallat . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "206" / >
< source > % 1 can not be installed . Calamares was unable to load all of the configured module s. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution . < / source >
< translation > No es pot instal · lar % 1 . El Calamares no ha pogut carregar tots els m ò duls configurats . El problema es troba en com utilitza el Calamares la distribuci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "212" / >
< source > & lt ; br / & gt ; The following module s could not be loaded : < / source >
< translation > & lt ; br / & gt ; No s ' han pogut carregar els m ò duls seg ü ents : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "326" / >
< source > Continue with setup ? < / source >
< translation > Voleu continuar la configuraci ó ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "326" / >
< source > Continue with installation ? < / source >
< translation > Voleu continuar la instal · laci ó ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "328" / >
< source > The % 1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up % 2 . & lt ; br / & gt ; & lt ; strong & gt ; You will not be able to undo these changes . & lt ; / s t r o n g & g t ; < / s o u r c e >
< translation > El programa de configuraci ó % 1 est à a punt de fer canvis en el disc per a configurar % 2 . & lt ; br / & gt ; & lt ; strong & gt ; No podreu desfer aquests canvis . & lt ; / s t r o n g & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "331" / >
< source > The % 1 installer is about to make changes to your disk in order to install % 2 . & lt ; br / & gt ; & lt ; strong & gt ; You will not be able to undo these changes . & lt ; / s t r o n g & g t ; < / s o u r c e >
< translation > L 'instal·lador per a %1 està a punt de fer canvis en el disc per tal d' instal · lar - hi % 2 . & lt ; br / & gt ; & lt ; strong & gt ; No podreu desfer aquests canvis . & lt ; / s t r o n g & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "334" / >
< source > & amp ; Set up now < / source >
< translation > Con & amp ; figura - ho ara < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "334" / >
< source > & amp ; Install now < / source >
< translation > & amp ; Instal · la ' l ara < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "342" / >
< source > Go & amp ; back < / source >
< translation > & amp ; Arrere < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "392" / >
< source > & amp ; Set up < / source >
< translation > Con & amp ; figuraci ó < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "392" / >
< source > & amp ; Install < / source >
< translation > & amp ; Instal · la < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "394" / >
< source > Setup is complete . Close the setup program . < / source >
< translation > La configuraci ó s ' ha completat . Tanqueu el programa de configuraci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "395" / >
< source > The installation is complete . Close the installer . < / source >
< translation > La instal · laci ó s 'ha completat. Tanqueu l' instal · lador . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "397" / >
< source > Cancel setup without changing the system . < / source >
< translation > Cancel · la la configuraci ó sense canviar el sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "398" / >
< source > Cancel installation without changing the system . < / source >
< translation > Cancel · la la instal · laci ó sense canviar el sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "408" / >
< source > & amp ; Next < / source >
< translation > & amp ; Seg ü ent < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "413" / >
< source > & amp ; Back < / source >
< translation > A & amp ; rrere < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "419" / >
< source > & amp ; Done < / source >
< translation > & amp ; Fet < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "438" / >
< source > & amp ; Cancel < / source >
< translation > & amp ; Cancel · la < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "511" / >
< source > Cancel setup ? < / source >
< translation > Voleu cancel · lar la configuraci ó ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "511" / >
< source > Cancel installation ? < / source >
< translation > Voleu cancel · lar la instal · laci ó ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "512" / >
< source > Do you really want to cancel the current setup process ?
The setup program will quit and all changes will be lost . < / source >
< translation > Voleu cancel · lar el proc é s de configuraci ó actual ?
El programa de configuraci ó es tancar à i es perdran tots els canvis . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line = "514" / >
< source > Do you really want to cancel the current install process ?
The installer will quit and all changes will be lost . < / source >
< translation > Voleu cancel · lar el proc é s d ' instal · laci ó actual ?
L ' instal · lador es tancar à i tots els canvis es perdran . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CalamaresPython : : Helper < / name >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line = "288" / >
< source > Unknown exception type < / source >
< translation > Tipus d ' excepci ó desconeguda < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line = "306" / >
< source > unparseable Python error < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error de Python no analitzable . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line = "350" / >
< source > unparseable Python traceback < / source >
< translation > La tra ç a de Python no es pot analitzar . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line = "357" / >
< source > Unfetchable Python error . < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error de Python irrecuperable . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CalamaresWindow < / name >
< message >
< location filename = "../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line = "368" / >
< source > % 1 Setup Program < / source >
< translation > Programa de configuraci ó % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line = "369" / >
< source > % 1 Installer < / source >
< translation > Instal · lador de % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CheckerContainer < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line = "38" / >
< source > Gathering system information . . . < / source >
< translation > S ' est à obtenint la informaci ó del sistema . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ChoicePage < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line = "18" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formulari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "120" / >
< source > Select storage de & amp ; vice : < / source >
< translation > Seleccioneu un dispositiu d ' e & amp ; mmagatzematge : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "121" / >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "957" / >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1002" / >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1092" / >
< source > Current : < / source >
< translation > Actual : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "122" / >
< source > After : < / source >
< translation > Despr é s : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "299" / >
< source > & lt ; strong & gt ; Manual partitioning & lt ; /strong><br/ & gt ; You can create or resize partitions yourself . < / source >
< translation > & lt ; strong & gt ; Particions manuals & lt ; /strong><br/ & gt ; Podeu crear particions o canviar - ne la mida pel vostre compte . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "822" / >
< source > Reuse % 1 as home partition for % 2 . < / source >
< translation > Reutilitza % 1 com a partici ó de l ' usuari per a % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "958" / >
< source > & lt ; strong & gt ; Select a partition to shrink , then drag the bottom bar to resize & lt ; / s t r o n g & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; strong & gt ; Seleccioneu una partici ó per a reduir - la i arrossegueu - la per a redimensionar - la & lt ; / s t r o n g & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "975" / >
< source > % 1 will be shrunk to % 2 MiB and a new % 3 MiB partition will be created for % 4 . < / source >
< translation > % 1 es reduir à a % 2 MiB i es crear à una partici ó nova de % 3 MiB per a % 4 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1031" / >
< source > Boot loader location : < / source >
< translation > Ubicaci ó del gestor d ' arrancada : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1083" / >
< source > & lt ; strong & gt ; Select a partition to install on & lt ; / s t r o n g & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; strong & gt ; Seleccioneu una partici ó per a fer - hi la instal · laci ó . & lt ; / s t r o n g & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1142" / >
< source > An EFI system partition cannot be found anywhere on this system . Please go back and use manual partitioning to set up % 1 . < / source >
< translation > No s 'ha pogut trobar una partició EFI en cap lloc d' aquest sistema . Torneu arrere i useu les particions manuals per a configurar % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1150" / >
< source > The EFI system partition at % 1 will be used for starting % 2 . < / source >
< translation > La partici ó EFI de sistema en % 1 s ' usar à per a iniciar % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1158" / >
< source > EFI system partition : < / source >
< translation > Partici ó del sistema EFI : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1291" / >
< source > This storage device does not seem to have an operating system on it . What would you like to do ? & lt ; br / & gt ; You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device . < / source >
< translation > Pareix que aquest dispositiu d ' emmagatzematge no t é cap sistema operatiu . Qu è voleu fer ? & lt ; br / & gt ; Podreu revisar i confirmar la tria abans que es fa ç a cap canvi en el dispositiu . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1296" / >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1333" / >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1355" / >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1380" / >
< source > & lt ; strong & gt ; Erase disk & lt ; /strong><br/ & gt ; This will & lt ; font color = "red" & gt ; delete & lt ; / f o n t & g t ; a l l d a t a c u r r e n t l y p r e s e n t o n t h e s e l e c t e d s t o r a g e d e v i c e . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; strong & gt ; Esborra el disc & lt ; /strong><br/ & gt ; Aix ò & lt ; font color = "red" & gt ; suprimir à & lt ; / f o n t & g t ; t o t e s l e s d a d e s d e l d i s p o s i t i u s e l e c c i o n a t . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1300" / >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1329" / >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1351" / >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1376" / >
< source > & lt ; strong & gt ; Install alongside & lt ; /strong><br/ & gt ; The installer will shrink a partition to make room for % 1 . < / source >
< translation > & lt ; strong & gt ; Instal · la 'l al costat</strong><br/>L' instal · lador reduir à una partici ó per a fer espai per a % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1304" / >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1338" / >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1359" / >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1384" / >
< source > & lt ; strong & gt ; Replace a partition & lt ; /strong><br/ & gt ; Replaces a partition with % 1 . < / source >
< translation > & lt ; strong & gt ; Reempla ç a una partici ó & lt ; /strong><br/ & gt ; Reempla ç a una partici ó per % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1323" / >
< source > This storage device has % 1 on it . What would you like to do ? & lt ; br / & gt ; You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device . < / source >
< translation > Aquest dispositiu d ' emmagatzematge t é % 1 . Qu è voleu fer ? & lt ; br / & gt ; Podreu revisar i confirmar la tria abans que es fa ç a cap canvi en el dispositiu . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1346" / >
< source > This storage device already has an operating system on it . What would you like to do ? & lt ; br / & gt ; You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device . < / source >
< translation > Aquest dispositiu d ' emmagatzematge ja t é un sistema operatiu . Qu è voleu fer ? & lt ; br / & gt ; Podreu revisar i confirmar la tria abans que es fa ç a cap canvi en el dispositiu . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1371" / >
< source > This storage device has multiple operating systems on it . What would you like to do ? & lt ; br / & gt ; You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device . < / source >
< translation > Aquest dispositiu d ' emmagatzematge ja t é m ú ltiples sistemes operatius . Qu è voleu fer ? & lt ; br / & gt ; Podreu revisar i confirmar la tria abans que es fa ç a cap canvi en el dispositiu . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1443" / >
< source > This storage device already has an operating system on it , but the partition table & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; i s d i f f e r e n t f r o m t h e n e e d e d & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; . & l t ; b r / & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Aquest dispositiu d ' emmagatzematge ja t é un sistema operatiu , per ò la taula de particions & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; é s d i f e r e n t d e l a n e c e s s à r i a : & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; . & l t ; b r / & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1466" / >
< source > This storage device has one of its partitions & lt ; strong & gt ; mounted & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Aquest dispositiu d ' emmagatzematge t é una de les particions & lt ; strong & gt ; muntada & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1471" / >
< source > This storage device is a part of an & lt ; strong & gt ; inactive RAID & lt ; / s t r o n g & g t ; d e v i c e . < / s o u r c e >
< translation > Aquest dispositiu d 'emmagatzematge forma part d' un dispositiu de & lt ; strong & gt ; RAID inactiu & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1598" / >
< source > No Swap < / source >
< translation > Sense intercanvi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1606" / >
< source > Reuse Swap < / source >
< translation > Reutilitza l ' intercanvi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1609" / >
< source > Swap ( no Hibernate ) < / source >
< translation > Intercanvi ( sense hibernaci ó ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1612" / >
< source > Swap ( with Hibernate ) < / source >
< translation > Intercanvi ( amb hibernaci ó ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line = "1615" / >
< source > Swap to file < / source >
< translation > Intercanvi en fitxer < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ClearMountsJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line = "42" / >
< source > Clear mounts for partitioning operations on % 1 < / source >
< translation > Neteja els muntatges per a les operacions de partici ó en % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line = "49" / >
< source > Clearing mounts for partitioning operations on % 1 . < / source >
< translation > S ' estan netejant els muntatges per a les operacions de les particions en % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line = "224" / >
< source > Cleared all mounts for % 1 < / source >
< translation > S ' han netejat tots els muntatges de % 1 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ClearTempMountsJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line = "32" / >
< source > Clear all temporary mounts . < / source >
< translation > Neteja tots els muntatges temporals . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line = "39" / >
< source > Clearing all temporary mounts . < / source >
< translation > S ' estan netejant tots els muntatges temporals . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line = "51" / >
< source > Cannot get list of temporary mounts . < / source >
< translation > No es pot obtindre la llista dels muntatges temporals . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line = "92" / >
< source > Cleared all temporary mounts . < / source >
< translation > S ' han netejat tots els muntatges temporals . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CommandList < / name >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line = "142" / >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line = "155" / >
< source > Could not run command . < / source >
< translation > No s 'ha pogut executar l' ordre . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line = "143" / >
< source > The command runs in the host environment and needs to know the root path , but no rootMountPoint is defined . < / source >
< translation > L 'odre s' executa en l 'entorn de l' amfitri ó i necessita saber el cam í de l 'arrel, però el punt de muntatge de l' arrel no est à definit . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line = "156" / >
< source > The command needs to know the user ' s name , but no username is defined . < / source >
< translation > L 'ordre necessita saber el nom de l' usuari , per ò no hi ha cap nom d ' usuari definit . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Config < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboard/Config.cpp" line = "326" / >
< source > Set keyboard model to % 1 . & lt ; br / & gt ; < / source >
< translation > Estableix el model de teclat en % 1 . & lt ; br / & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboard/Config.cpp" line = "333" / >
< source > Set keyboard layout to % 1 / % 2 . < / source >
< translation > Estableix la distribuci ó del teclat a % 1 / % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/Config.cpp" line = "334" / >
< source > Set timezone to % 1 / % 2 . < / source >
< translation > Estableix el fus horari a % 1 / % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/Config.cpp" line = "372" / >
< source > The system language will be set to % 1 . < / source >
< translation > La llengua del sistema s ' establir à en % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/Config.cpp" line = "379" / >
< source > The numbers and dates locale will be set to % 1 . < / source >
< translation > Els n ú meros i les dates de la configuraci ó local s ' establiran en % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/Config.cpp" line = "53" / >
< source > Network Installation . ( Disabled : Incorrect configuration ) < / source >
< translation > Instal · laci ó per xarxa . ( Inhabilitada : configuraci ó incorrecta ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/Config.cpp" line = "55" / >
< source > Network Installation . ( Disabled : Received invalid groups data ) < / source >
< translation > Instal · laci ó per xarxa . ( Inhabilitada : dades de grups rebudes no v à lides ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/Config.cpp" line = "57" / >
< source > Network Installation . ( Disabled : Internal error ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/Config.cpp" line = "61" / >
< source > Network Installation . ( Disabled : No package list ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/Config.cpp" line = "77" / >
< source > Package selection < / source >
< translation > Selecci ó de paquets < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/Config.cpp" line = "59" / >
< source > Network Installation . ( Disabled : Unable to fetch package lists , check your network connection ) < / source >
< translation > Instal · laci ó per xarxa . ( Inhabilitada : no es poden obtindre les llistes de paquets , comproveu la connexi ó . ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/Config.cpp" line = "50" / >
< source > This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up % 1 . & lt ; br / & gt ; Setup cannot continue . & lt ; a href = "#details" & gt ; Details . . . & lt ; / a & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Aquest ordinador no satisf à els requisits m í nims per a configurar - hi % 1 . & lt ; br / & gt ; La configuraci ó no pot continuar . & lt ; a href = "#details" & gt ; Detalls . . . & lt ; / a & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/Config.cpp" line = "54" / >
< source > This computer does not satisfy the minimum requirements for installing % 1 . & lt ; br / & gt ; Installation cannot continue . & lt ; a href = "#details" & gt ; Details . . . & lt ; / a & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Aquest ordinador no satisf à els requisits m í nims per a instal · lar - hi % 1 . & lt ; br / & gt ; La instal · laci ó no pot continuar . & lt ; a href = "#details" & gt ; Detalls . . . & lt ; / a & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/Config.cpp" line = "61" / >
< source > This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up % 1 . & lt ; br / & gt ; Setup can continue , but some features might be disabled . < / source >
< translation > Aquest ordinador no satisf à alguns dels requisits recomanats per a configurar - hi % 1 . & lt ; br / & gt ; La configuraci ó pot continuar , per ò é s possible que algunes caracter í stiques no estiguen habilitades . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/Config.cpp" line = "65" / >
< source > This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing % 1 . & lt ; br / & gt ; Installation can continue , but some features might be disabled . < / source >
< translation > Aquest ordinador no satisf à alguns dels requisits recomanats per a instal · lar - hi % 1 . & lt ; br / & gt ; La instal · laci ó pot continuar , per ò é s possible que algunes caracter í stiques no estiguen habilitades . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/Config.cpp" line = "75" / >
< source > This program will ask you some questions and set up % 2 on your computer . < / source >
< translation > Aquest programa us far à unes preguntes i instal · lar à % 2 en l ' ordinador . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/Config.cpp" line = "244" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; Welcome to the Calamares setup program for % 1 & lt ; / h 1 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h1 & gt ; Us donen la benvinguda al programa de configuraci ó del Calamares per a % 1 & lt ; / h 1 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/Config.cpp" line = "245" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; Welcome to % 1 setup & lt ; / h 1 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h1 & gt ; Us donen la benvinguda a la configuraci ó per a % 1 & lt ; / h 1 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/Config.cpp" line = "250" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; Welcome to the Calamares installer for % 1 & lt ; / h 1 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h1 & gt ; Us donen la benvinguda a l ' instal · lador del Calamares per a % 1 & lt ; / h 1 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/Config.cpp" line = "251" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; Welcome to the % 1 installer & lt ; / h 1 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h1 & gt ; Us donen la benvinguda a l ' instal · lador per a % 1 & lt ; / h 1 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/Config.cpp" line = "217" / >
< source > Your username is too long . < / source >
< translation > El nom d ' usuari é s massa llarg . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/Config.cpp" line = "223" / >
< source > '%1' is not allowed as username . < / source >
< translation > No es permet % 1 com a nom d ' usuari . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/Config.cpp" line = "230" / >
< source > Your username must start with a lowercase letter or underscore . < / source >
< translation > El nom d ' usuari ha de comen ç ar amb una lletra en min ú scula o una ratlla baixa . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/Config.cpp" line = "234" / >
< source > Only lowercase letters , numbers , underscore and hyphen are allowed . < / source >
< translation > Nom é s es permeten lletres en min ú scula , n ú meros , ratlles baixes i guions . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/Config.cpp" line = "279" / >
< source > Your hostname is too short . < / source >
< translation > El nom d ' amfitri ó é s massa curt . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/Config.cpp" line = "283" / >
< source > Your hostname is too long . < / source >
< translation > El nom d ' amfitri ó é s massa llarg . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/Config.cpp" line = "289" / >
< source > '%1' is not allowed as hostname . < / source >
< translation > No es permet % 1 com a nom d ' amfitri ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/Config.cpp" line = "295" / >
< source > Only letters , numbers , underscore and hyphen are allowed . < / source >
< translation > Nom é s es permeten lletres , n ú meros , ratlles baixes i guions . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/Config.cpp" line = "534" / >
< source > Your passwords do not match ! < / source >
< translation > Les contrasenyes no coincideixen . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/Config.cpp" line = "145" / >
< source > Setup Failed < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error en la configuraci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/Config.cpp" line = "145" / >
< source > Installation Failed < / source >
< translation > La instal · laci ó ha fallat . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/Config.cpp" line = "147" / >
< source > The setup of % 1 did not complete successfully . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/Config.cpp" line = "148" / >
< source > The installation of % 1 did not complete successfully . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/Config.cpp" line = "152" / >
< source > Setup Complete < / source >
< translation > S ' ha completat la configuraci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/Config.cpp" line = "153" / >
< source > Installation Complete < / source >
< translation > Ha acabat la instal · laci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/Config.cpp" line = "154" / >
< source > The setup of % 1 is complete . < / source >
< translation > La configuraci ó de % 1 ha acabat . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/Config.cpp" line = "155" / >
< source > The installation of % 1 is complete . < / source >
< translation > La instal · laci ó de % 1 ha acabat . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ContextualProcessJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line = "119" / >
< source > Contextual Processes Job < / source >
< translation > Tasca de proc é s contextual < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CreatePartitionDialog < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line = "18" / >
< source > Create a Partition < / source >
< translation > Creaci ó d ' una partici ó < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line = "42" / >
< source > Si & amp ; ze : < / source >
< translation > Mi & amp ; da : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line = "52" / >
< source > MiB < / source >
< translation > MiB < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line = "59" / >
< source > Partition & amp ; Type : < / source >
< translation > & amp ; Tipus de partici ó : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line = "71" / >
< source > & amp ; Primary < / source >
< translation > & amp ; Prim à ria < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line = "81" / >
< source > E & amp ; xtended < / source >
< translation > & amp ; Ampliada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line = "123" / >
< source > Fi & amp ; le System : < / source >
< translation > S & amp ; istema de fitxers : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line = "155" / >
< source > LVM LV name < / source >
< translation > Nom del volum l ò gic LVM < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line = "165" / >
< source > & amp ; Mount Point : < / source >
< translation > Punt de & amp ; muntatge : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line = "192" / >
< source > Flags : < / source >
< translation > Marcadors : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line = "66" / >
< source > En & amp ; crypt < / source >
< translation > En & amp ; cripta < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line = "161" / >
< source > Logical < / source >
< translation > L ò gica < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line = "166" / >
< source > Primary < / source >
< translation > Prim à ria < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line = "185" / >
< source > GPT < / source >
< translation > GPT < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line = "265" / >
< source > Mountpoint already in use . Please select another one . < / source >
< translation > El punt de muntatge ja est à en ú s . Seleccioneu - ne un altre . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CreatePartitionJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line = "117" / >
< source > Create new % 1 MiB partition on % 3 ( % 2 ) with entries % 4 . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line = "125" / >
< source > Create new % 1 MiB partition on % 3 ( % 2 ) . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line = "132" / >
< source > Create new % 2 MiB partition on % 4 ( % 3 ) with file system % 1 . < / source >
< translation > Crea una partici ó nova de % 2 MiB a % 4 ( % 3 ) amb el sistema de fitxers % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line = "149" / >
< source > Create new & lt ; strong & gt ; % 1 MiB & lt ; / s t r o n g & g t ; p a r t i t i o n o n & l t ; s t r o n g & g t ; % 3 & l t ; / s t r o n g & g t ; ( % 2 ) w i t h e n t r i e s & l t ; e m & g t ; % 4 & l t ; / e m & g t ; . < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line = "157" / >
< source > Create new & lt ; strong & gt ; % 1 MiB & lt ; / s t r o n g & g t ; p a r t i t i o n o n & l t ; s t r o n g & g t ; % 3 & l t ; / s t r o n g & g t ; ( % 2 ) . < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line = "164" / >
< source > Create new & lt ; strong & gt ; % 2 MiB & lt ; / s t r o n g & g t ; p a r t i t i o n o n & l t ; s t r o n g & g t ; % 4 & l t ; / s t r o n g & g t ; ( % 3 ) w i t h f i l e s y s t e m & l t ; s t r o n g & g t ; % 1 & l t ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Crea una partici ó nova de & lt ; strong & gt ; % 2 MiB & lt ; / s t r o n g & g t ; a & l t ; s t r o n g & g t ; % 4 & l t ; / s t r o n g & g t ; ( % 3 ) a m b e l s i s t e m a d e f i t x e r s & l t ; s t r o n g & g t ; % 1 & l t ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line = "189" / >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line = "194" / >
< source > Creating new % 1 partition on % 2 . < / source >
< translation > S ' est à creant la partici ó nova % 1 en % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line = "206" / >
< source > The installer failed to create partition on disk '%1' . < / source >
< translation > L 'instal·lador no ha pogut crear la partició en el disc ' % 1 ' . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CreatePartitionTableDialog < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line = "24" / >
< source > Create Partition Table < / source >
< translation > Creaci ó de la taula de particions < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line = "43" / >
< source > Creating a new partition table will delete all existing data on the disk . < / source >
< translation > La creaci ó d ' una nova taula de particions suprimir à totes les dades existents en el disc . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line = "69" / >
< source > What kind of partition table do you want to create ? < / source >
< translation > Quin tipus de taula de particions voleu crear ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line = "76" / >
< source > Master Boot Record ( MBR ) < / source >
< translation > Registre d ' arrancada mestre ( MBR ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line = "86" / >
< source > GUID Partition Table ( GPT ) < / source >
< translation > Taula de particions GUID ( GPT ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CreatePartitionTableJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line = "39" / >
< source > Create new % 1 partition table on % 2 . < / source >
< translation > Creaci ó d ' una taula de particions nova % 1 en % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line = "47" / >
< source > Create new & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; p a r t i t i o n t a b l e o n & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; ( % 3 ) . < / s o u r c e >
< translation > Creaci ó d ' una taula de particions nova & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; e n & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; ( % 3 ) . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line = "57" / >
< source > Creating new % 1 partition table on % 2 . < / source >
< translation > S ' est à creant la taula de particions nova % 1 en % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line = "75" / >
< source > The installer failed to create a partition table on % 1 . < / source >
< translation > L ' instal · lador no ha pogut crear la taula de particions en % 1 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CreateUserJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line = "36" / >
< source > Create user % 1 < / source >
< translation > Crea l ' usuari % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line = "43" / >
< source > Create user & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Crea l ' usuari & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line = "126" / >
< source > Preserving home directory < / source >
< translation > S ' est à preservant el directori personal < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line = "50" / >
< location filename = "../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line = "143" / >
< source > Creating user % 1 < / source >
< translation > S 'està creant l' usuari % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line = "151" / >
< source > Configuring user % 1 < / source >
< translation > S 'està configurant l' usuari % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line = "159" / >
< source > Setting file permissions < / source >
< translation > S ' estan establint els permisos del fitxer < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CreateVolumeGroupDialog < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line = "28" / >
< source > Create Volume Group < / source >
< translation > Crea un grup de volums < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CreateVolumeGroupJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line = "31" / >
< source > Create new volume group named % 1 . < / source >
< translation > Crea un grup de volums nou anomenat % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line = "37" / >
< source > Create new volume group named & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Crea un grup de volums nou anomenat & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line = "43" / >
< source > Creating new volume group named % 1 . < / source >
< translation > S ' est à creant el grup de volums nou anomenat % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line = "55" / >
< source > The installer failed to create a volume group named '%1' . < / source >
< translation > L ' instal · lador no ha pogut crear un grup de volums anomenat "%1" . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DeactivateVolumeGroupJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line = "24" / >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line = "36" / >
< source > Deactivate volume group named % 1 . < / source >
< translation > Desactiva el grup de volums anomenat % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line = "30" / >
< source > Deactivate volume group named & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Desactiva el grup de volums anomenat & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line = "48" / >
< source > The installer failed to deactivate a volume group named % 1 . < / source >
< translation > L ' instal · lador no ha pogut desactivar un grup de volums anomenat % 1 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DeletePartitionJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line = "31" / >
< source > Delete partition % 1 . < / source >
< translation > Suprimeix la partici ó % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line = "38" / >
< source > Delete partition & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Suprimeix la partici ó & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line = "45" / >
< source > Deleting partition % 1 . < / source >
< translation > S ' est à suprimint la partici ó % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line = "56" / >
< source > The installer failed to delete partition % 1 . < / source >
< translation > L ' instal · lador no ha pogut suprimir la partici ó % 1 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DeviceInfoWidget < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line = "97" / >
< source > This device has a & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; p a r t i t i o n t a b l e . < / s o u r c e >
< translation > Aquest dispositiu t é una taula de particions & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line = "104" / >
< source > This is a & lt ; strong & gt ; loop & lt ; / s t r o n g & g t ; d e v i c e . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; I t i s a p s e u d o - d e v i c e w i t h n o p a r t i t i o n t a b l e t h a t m a k e s a f i l e a c c e s s i b l e a s a b l o c k d e v i c e . T h i s k i n d o f s e t u p u s u a l l y o n l y c o n t a i n s a s i n g l e f i l e s y s t e m . < / s o u r c e >
< translation > Aquest dispositiu é s un dispositiu & lt ; strong & gt ; de bucle & lt ; / s t r o n g & g t ; . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; A i x ò é s u n p s e u d o d i s p o s i t i u s e n s e t a u l a d e p a r t i c i o n s q u e f a q u e u n f i t x e r s i g a a c c e s s i b l e c o m u n d i s p o s i t i u d e b l o c . A q u e s t t i p u s d e c o n f i g u r a c i ó n o r m a l m e n t n o m é s c o n t é u n s o l s i s t e m a d e f i t x e r s . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line = "111" / >
< source > This installer & lt ; strong & gt ; cannot detect a partition table & lt ; / s t r o n g & g t ; o n t h e s e l e c t e d s t o r a g e d e v i c e . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; T h e d e v i c e e i t h e r h a s n o p a r t i t i o n t a b l e , o r t h e p a r t i t i o n t a b l e i s c o r r u p t e d o r o f a n u n k n o w n t y p e . & l t ; b r & g t ; T h i s i n s t a l l e r c a n c r e a t e a n e w p a r t i t i o n t a b l e f o r y o u , e i t h e r a u t o m a t i c a l l y , o r t h r o u g h t h e m a n u a l p a r t i t i o n i n g p a g e . < / s o u r c e >
< translation > Aquest instal · lador & lt ; strong & gt ; no pot detectar una taula de particions & lt ; / s t r o n g & g t ; e n e l d i s p o s i t i u d ' e m m a g a t z e m a t g e s e l e c c i o n a t . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; O b é e l d i s p o s i t i u n o t é t a u l a d e p a r t i c i o n s o l a t a u l a d e p a r t i c i o n s é s c o r r u p t a o d ' u n t i p u s d e s c o n e g u t . & l t ; b r & g t ; A q u e s t i n s t a l · l a d o r p o t c r e a r u n a n o v a t a u l a d e p a r t i c i o n s , o b é a u t o m à t i c a m e n t o a t r a v é s d e l a p à g i n a d e l p a r t i d o r m a n u a l . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line = "121" / >
< source > & lt ; br & gt ; & lt ; br & gt ; This is the recommended partition table type for modern systems which start from an & lt ; strong & gt ; EFI & lt ; / s t r o n g & g t ; b o o t e n v i r o n m e n t . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; br & gt ; & lt ; br & gt ; Aquest é s el tipus de taula de particions recomanat per als sistemes moderns que s 'inicien des d' un entorn d ' arrancada & lt ; strong & gt ; EFI & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line = "127" / >
< source > & lt ; br & gt ; & lt ; br & gt ; This partition table type is only advisable on older systems which start from a & lt ; strong & gt ; BIOS & lt ; / s t r o n g & g t ; b o o t e n v i r o n m e n t . G P T i s r e c o m m e n d e d i n m o s t o t h e r c a s e s . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; & l t ; s t r o n g & g t ; W a r n i n g : & l t ; / s t r o n g & g t ; t h e M B R p a r t i t i o n t a b l e i s a n o b s o l e t e M S - D O S e r a s t a n d a r d . & l t ; b r & g t ; O n l y 4 & l t ; e m & g t ; p r i m a r y & l t ; / e m & g t ; p a r t i t i o n s m a y b e c r e a t e d , a n d o f t h o s e 4 , o n e c a n b e a n & l t ; e m & g t ; e x t e n d e d & l t ; / e m & g t ; p a r t i t i o n , w h i c h m a y i n t u r n c o n t a i n m a n y & l t ; e m & g t ; l o g i c a l & l t ; / e m & g t ; p a r t i t i o n s . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; br & gt ; & lt ; br & gt ; Aquest tipus de taula de particions é s nom é s recomanable en sistemes m é s antics que s 'inicien des d' un entorn d 'arrancada <strong>BIOS</strong>. Per a la majoria de la resta d' usos , es recomana fer servir GPT . & lt ; br & gt ; & lt ; br & gt ; & lt ; strong & gt ; Av í s : & lt ; / s t r o n g & g t ; l a t a u l a d e p a r t i c i o n s M B R é s u n e s t à n d a r d o b s o l e t d e l ' e r a M S D O S . E s p o d e n c r e a r & l t ; b r & g t ; n o m é s 4 & l t ; e m & g t ; p a r t i c i o n s p r i m à r i e s & l t ; / e m & g t ; i d ' a q u e s t e s 4 , u n a p o t s e r u n a p a r t i c i ó & l t ; e m & g t ; a m p l i a d a & l t ; / e m & g t ; q u e p o t c o n t i n d r e a l g u n e s p a r t i c i o n s & l t ; e m & g t ; l ò g i q u e s & l t ; / e m & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line = "140" / >
< source > The type of & lt ; strong & gt ; partition table & lt ; / s t r o n g & g t ; o n t h e s e l e c t e d s t o r a g e d e v i c e . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; T h e o n l y w a y t o c h a n g e t h e p a r t i t i o n t a b l e t y p e i s t o e r a s e a n d r e c r e a t e t h e p a r t i t i o n t a b l e f r o m s c r a t c h , w h i c h d e s t r o y s a l l d a t a o n t h e s t o r a g e d e v i c e . & l t ; b r & g t ; T h i s i n s t a l l e r w i l l k e e p t h e c u r r e n t p a r t i t i o n t a b l e u n l e s s y o u e x p l i c i t l y c h o o s e o t h e r w i s e . & l t ; b r & g t ; I f u n s u r e , o n m o d e r n s y s t e m s G P T i s p r e f e r r e d . < / s o u r c e >
< translation > El tipus de & lt ; strong & gt ; taula de particions & lt ; / s t r o n g & g t ; a c t u a l m e n t p r e s e n t e n e l d i s p o s i t i u d ' e m m a g a t z e m a t g e s e l e c c i o n a t . & l t ; b r & g t ; & l t ; b r & g t ; L ' ú n i c a m a n e r a d e c a n v i a r e l t i p u s d e t a u l a d e p a r t i c i o n s é s e s b o r r a r i t o r n a r a c r e a r l a t a u l a d e p a r t i c i o n s d e s d e z e r o , f e t q u e d e s t r u e i x t o t e s l e s d a d e s d e l d i s p o s i t i u d ' e m m a g a t z e m a t g e . & l t ; b r & g t ; A q u e s t i n s t a l · l a d o r m a n t i n d r à l a t a u l a d e p a r t i c i o n s a c t u a l l l e v a t q u e d e c i d i u e x p r e s s a m e n t e l c o n t r a r i . & l t ; b r & g t ; S i n o n ' e s t e u s e g u r , e n e l s s i s t e m e s m o d e r n s e s p r e f e r e i x G P T . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DeviceModel < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line = "84" / >
< source > % 1 - % 2 ( % 3 ) < / source >
< extracomment > device [ name ] - size [ number ] ( device - node [ name ] ) < / extracomment >
< translation > % 1 - % 2 ( % 3 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line = "95" / >
< source > % 1 - ( % 2 ) < / source >
< extracomment > device [ name ] - ( device - node [ name ] ) < / extracomment >
< translation > % 1 - ( % 2 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DracutLuksCfgJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line = "117" / >
< source > Write LUKS configuration for Dracut to % 1 < / source >
< translation > Escriu la configuraci ó de LUKS per a Dracut en % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line = "121" / >
< source > Skip writing LUKS configuration for Dracut : "/" partition is not encrypted < / source >
< translation > Omet l ' escriptura de la configuraci ó de LUKS per a Dracut : la partici ó "/" no est à encriptada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line = "138" / >
< source > Failed to open % 1 < / source >
< translation > No s ' ha pogut obrir % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DummyCppJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line = "37" / >
< source > Dummy C ++ Job < / source >
< translation > Tasca C ++ de proves < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditExistingPartitionDialog < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line = "24" / >
< source > Edit Existing Partition < / source >
< translation > Edita la partici ó existent < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line = "54" / >
< source > Content : < / source >
< translation > Contingut : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line = "64" / >
< source > & amp ; Keep < / source >
< translation > & amp ; Conserva < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line = "74" / >
< source > Format < / source >
< translation > Formata < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line = "93" / >
< source > Warning : Formatting the partition will erase all existing data . < / source >
< translation > Advert è ncia : formatar la partici ó esborrar à totes les dades existents . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line = "103" / >
< source > & amp ; Mount Point : < / source >
< translation > Punt de & amp ; muntatge : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line = "123" / >
< source > Si & amp ; ze : < / source >
< translation > Mi & amp ; da : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line = "133" / >
< source > MiB < / source >
< translation > MiB < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line = "140" / >
< source > Fi & amp ; le System : < / source >
< translation > S & amp ; istema de fitxers : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line = "153" / >
< source > Flags : < / source >
< translation > Marcadors : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line = "275" / >
< source > Mountpoint already in use . Please select another one . < / source >
< translation > El punt de muntatge ja est à en ú s . Seleccioneu - ne un altre . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EncryptWidget < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line = "18" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formulari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line = "36" / >
< source > En & amp ; crypt system < / source >
< translation > En & amp ; cripta el sistema < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line = "46" / >
< source > Passphrase < / source >
< translation > Contrasenya < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line = "56" / >
< source > Confirm passphrase < / source >
< translation > Confirmeu la contrasenya < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line = "104" / >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line = "114" / >
< source > Please enter the same passphrase in both boxes . < / source >
< translation > Escriviu la mateixa contrasenya en les dues caselles . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FillGlobalStorageJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line = "166" / >
< source > Set partition information < / source >
< translation > Estableix la informaci ó de la partici ó < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line = "195" / >
< source > Install % 1 on & lt ; strong & gt ; new & lt ; / s t r o n g & g t ; % 2 s y s t e m p a r t i t i o n w i t h f e a t u r e s & l t ; e m & g t ; % 3 & l t ; / e m & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line = "203" / >
< source > Install % 1 on & lt ; strong & gt ; new & lt ; / s t r o n g & g t ; % 2 s y s t e m p a r t i t i o n . < / s o u r c e >
< translation > Instal · la % 1 en la partici ó de sistema & lt ; strong & gt ; nova & lt ; / s t r o n g & g t ; % 2 . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line = "212" / >
< source > Set up & lt ; strong & gt ; new & lt ; / s t r o n g & g t ; % 2 p a r t i t i o n w i t h m o u n t p o i n t & l t ; s t r o n g & g t ; % 1 & l t ; / s t r o n g & g t ; a n d f e a t u r e s & l t ; e m & g t ; % 3 & l t ; / e m & g t ; . < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line = "220" / >
< source > Set up & lt ; strong & gt ; new & lt ; / s t r o n g & g t ; % 2 p a r t i t i o n w i t h m o u n t p o i n t & l t ; s t r o n g & g t ; % 1 & l t ; / s t r o n g & g t ; % 3 . < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line = "234" / >
< source > Install % 2 on % 3 system partition & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; w i t h f e a t u r e s & l t ; e m & g t ; % 4 & l t ; / e m & g t ; . < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line = "253" / >
< source > Set up % 3 partition & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; w i t h m o u n t p o i n t & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; a n d f e a t u r e s & l t ; e m & g t ; % 4 & l t ; / e m & g t ; . < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line = "262" / >
< source > Set up % 3 partition & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; w i t h m o u n t p o i n t & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; % 4 . < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line = "243" / >
< source > Install % 2 on % 3 system partition & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Instal · la % 2 en la partici ó de sistema % 3 & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line = "276" / >
< source > Install boot loader on & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Instal · la el gestor d ' arrancada en & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line = "285" / >
< source > Setting up mount points . < / source >
< translation > S ' estableixen els punts de muntatge . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FinishedPage < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line = "18" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formulari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line = "102" / >
< source > & amp ; Restart now < / source >
< translation > & amp ; Reinicia ara < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line = "72" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; All done . & lt ; /h1><br/ & gt ; % 1 has been set up on your computer . & lt ; br / & gt ; You may now start using your new system . < / source >
< translation > & lt ; h1 & gt ; Tot fet . & lt ; /h1><br/ & gt ; % 1 s 'ha configurat a l' ordinador . & lt ; br / & gt ; Ara podeu comen ç ar a usar el nou sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line = "76" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; When this box is checked , your system will restart immediately when you click on & lt ; span style = "font-style:italic;" & gt ; Done & lt ; / s p a n & g t ; o r c l o s e t h e s e t u p p r o g r a m . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Quan aquesta casella est à marcada , el sistema es reinicia immediatament en clicar en & lt ; span style = "font-style:italic;" & gt ; Fet & lt ; / s p a n & g t ; o t a n c a r e l p r o g r a m a d e c o n f i g u r a c i ó . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line = "84" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; All done . & lt ; /h1><br/ & gt ; % 1 has been installed on your computer . & lt ; br / & gt ; You may now restart into your new system , or continue using the % 2 Live environment . < / source >
< translation > & lt ; h1 & gt ; Tot fet . & lt ; /h1><br/ & gt ; % 1 s 'ha instal·lat a l' ordinador . & lt ; br / & gt ; Ara podeu reiniciar - lo per tal d 'accedir al sistema operatiu nou o bé continuar usant l' entorn aut ò nom de % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line = "89" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; When this box is checked , your system will restart immediately when you click on & lt ; span style = "font-style:italic;" & gt ; Done & lt ; / s p a n & g t ; o r c l o s e t h e i n s t a l l e r . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Quan aquesta casella est à marcada , el sistema es reiniciar à immediatament quan cliqueu en & lt ; span style = "font-style:italic;" & gt ; Fet & lt ; / s p a n & g t ; o t a n q u e u l ' i n s t a l · l a d o r . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line = "102" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; Setup Failed & lt ; /h1><br/ & gt ; % 1 has not been set up on your computer . & lt ; br / & gt ; The error message was : % 2 . < / source >
< translation > & lt ; h1 & gt ; La configuraci ó ha fallat . & lt ; /h1><br/ & gt ; No s 'ha configurat %1 en l' ordinador . & lt ; br / & gt ; El missatge d ' error ha estat el seg ü ent : % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line = "110" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; Installation Failed & lt ; /h1><br/ & gt ; % 1 has not been installed on your computer . & lt ; br / & gt ; The error message was : % 2 . < / source >
< translation > & lt ; h1 & gt ; La instal · laci ó ha fallat & lt ; /h1><br/ & gt ; No s 'ha instal·lat %1 en l' ordinador . & lt ; br / & gt ; El missatge d ' error ha estat el seg ü ent : % 2 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FinishedQmlViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/finishedq/FinishedQmlViewStep.cpp" line = "35" / >
< source > Finish < / source >
< translation > Acaba < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FinishedViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line = "46" / >
< source > Finish < / source >
< translation > Acaba < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FormatPartitionJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line = "36" / >
< source > Format partition % 1 ( file system : % 2 , size : % 3 MiB ) on % 4 . < / source >
< translation > Formata la partici ó % 1 ( sistema de fitxers : % 2 , mida : % 3 MiB ) de % 4 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line = "47" / >
< source > Format & lt ; strong & gt ; % 3 MiB & lt ; / s t r o n g & g t ; p a r t i t i o n & l t ; s t r o n g & g t ; % 1 & l t ; / s t r o n g & g t ; w i t h f i l e s y s t e m & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Formata la partici ó de & lt ; strong & gt ; % 3 MiB & lt ; / s t r o n g & g t ; & l t ; s t r o n g & g t ; % 1 & l t ; / s t r o n g & g t ; a m b e l s i s t e m a d e f i t x e r s & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line = "58" / >
< source > Formatting partition % 1 with file system % 2 . < / source >
< translation > S ' est à formatant la partici ó % 1 amb el sistema de fitxers % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line = "72" / >
< source > The installer failed to format partition % 1 on disk '%2' . < / source >
< translation > L 'instal·lador no ha pogut formatar la partició %1 del disc ' % 2 ' . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > GeneralRequirements < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line = "155" / >
< source > has at least % 1 GiB available drive space < / source >
< translation > t é com a m í nim % 1 GiB d ' espai de disc disponible . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line = "157" / >
< source > There is not enough drive space . At least % 1 GiB is required . < / source >
< translation > No hi ha prou espai de disc disponible . Com a m í nim hi ha d ' haver % 1 GiB . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line = "166" / >
< source > has at least % 1 GiB working memory < / source >
< translation > t é com a m í nim % 1 GiB de mem ò ria de treball . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line = "168" / >
< source > The system does not have enough working memory . At least % 1 GiB is required . < / source >
< translation > El sistema no t é prou mem ò ria de treball . Com a m í nim cal que hi haja % 1 GiB . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line = "177" / >
< source > is plugged in to a power source < / source >
< translation > est à connectat a la xarxa el è ctrica < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line = "178" / >
< source > The system is not plugged in to a power source . < / source >
< translation > El sistema no est à connectat a una xarxa el è ctrica . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line = "185" / >
< source > is connected to the Internet < / source >
< translation > est à connectat a Internet < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line = "186" / >
< source > The system is not connected to the Internet . < / source >
< translation > El sistema no est à connectat a Internet . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line = "193" / >
< source > is running the installer as an administrator ( root ) < / source >
< translation > est à executant l ' instal · lador com a administrador ( arrel ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line = "196" / >
< source > The setup program is not running with administrator rights . < / source >
< translation > El programa de configuraci ó no s 'està executant amb privilegis d' administraci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line = "197" / >
< source > The installer is not running with administrator rights . < / source >
< translation > L 'instal·lador no s' est à executant amb privilegis d ' administraci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line = "205" / >
< source > has a screen large enough to show the whole installer < / source >
< translation > t é una pantalla suficientment gran per a mostrar completament l ' instal · lador . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line = "208" / >
< source > The screen is too small to display the setup program . < / source >
< translation > La pantalla é s massa menuda per a mostrar el programa de configuraci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line = "209" / >
< source > The screen is too small to display the installer . < / source >
< translation > La pantalla é s massa menuda per a mostrar l ' instal · lador . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HostInfoJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/hostinfo/HostInfoJob.cpp" line = "42" / >
< source > Collecting information about your machine . < / source >
< translation > S ' est à recopilant informaci ó sobre la m à quina . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > IDJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line = "30" / >
< location filename = "../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line = "39" / >
< location filename = "../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line = "52" / >
< location filename = "../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line = "59" / >
< source > OEM Batch Identifier < / source >
< translation > Identificador de lots d ' OEM < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line = "40" / >
< source > Could not create directories & lt ; code & gt ; % 1 & lt ; / c o d e & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > No s ' han pogut crear els directoris & lt ; code & gt ; % 1 & lt ; / c o d e & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line = "53" / >
< source > Could not open file & lt ; code & gt ; % 1 & lt ; / c o d e & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > No s ' ha pogut obrir el fitxer & lt ; code & gt ; % 1 & lt ; / c o d e & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line = "60" / >
< source > Could not write to file & lt ; code & gt ; % 1 & lt ; / c o d e & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > No s ' ha pogut escriure en el fitxer & lt ; code & gt ; % 1 & lt ; / c o d e & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > InitcpioJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/initcpio/InitcpioJob.cpp" line = "31" / >
< source > Creating initramfs with mkinitcpio . < / source >
< translation > Creaci ó d ' initramfs amb mkinitcpio . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > InitramfsJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/initramfs/InitramfsJob.cpp" line = "28" / >
< source > Creating initramfs . < / source >
< translation > Creaci ó d ' initramfs . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > InteractiveTerminalPage < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line = "44" / >
< source > Konsole not installed < / source >
< translation > El Konsole no est à instal · lat . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line = "44" / >
< source > Please install KDE Konsole and try again ! < / source >
< translation > Instal · leu el Konsole de KDE i torneu a intentar - ho . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line = "103" / >
< source > Executing script : & amp ; nbsp ; & lt ; code & gt ; % 1 & lt ; / c o d e & g t ; < / s o u r c e >
< translation > S 'està executant l' script & amp ; nbsp ; & lt ; code & gt ; % 1 & lt ; / c o d e & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > InteractiveTerminalViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line = "41" / >
< source > Script < / source >
< translation > Script < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > KeyboardQmlViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboardq/KeyboardQmlViewStep.cpp" line = "32" / >
< source > Keyboard < / source >
< translation > Teclat < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > KeyboardViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line = "42" / >
< source > Keyboard < / source >
< translation > Teclat < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LCLocaleDialog < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line = "23" / >
< source > System locale setting < / source >
< translation > Configuraci ó local del sistema < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line = "30" / >
< source > The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements . & lt ; br / & gt ; The current setting is & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > La configuraci ó local del sistema afecta la llengua i el joc de car à cters d 'alguns elements de la interfície de línia d' ordres . & lt ; br / & gt ; La configuraci ó actual é s & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line = "54" / >
< source > & amp ; Cancel < / source >
< translation > & amp ; Cancel · la < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line = "55" / >
< source > & amp ; OK < / source >
< translation > D ' ac & amp ; ord < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LicensePage < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicensePage.ui" line = "18" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formulari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicensePage.ui" line = "26" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; License Agreement & lt ; / h 1 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h1 & gt ; Acord de llic è ncia & lt ; / h 1 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicensePage.cpp" line = "136" / >
< source > I accept the terms and conditions above . < / source >
< translation > Accepte els termes i les condicions anteriors . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicensePage.cpp" line = "138" / >
< source > Please review the End User License Agreements ( EULAs ) . < / source >
< translation > Consulteu els acords de llic è ncia d ' usuari final ( EULA ) . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicensePage.cpp" line = "143" / >
< source > This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms . < / source >
< translation > Aquest procediment de configuraci ó instal · lar à programari propietari subjecte a termes de llic è ncia . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicensePage.cpp" line = "146" / >
< source > If you do not agree with the terms , the setup procedure cannot continue . < / source >
< translation > Si no esteu d ' acord amb els termes , el procediment de configuraci ó no pot continuar . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicensePage.cpp" line = "151" / >
< source > This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience . < / source >
< translation > Aquest procediment de configuraci ó instal · lar à propietari subjecte a termes de llic è ncia per tal de proporcionar caracter í stiques addicionals i millorar l 'experiència de l' usuari . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicensePage.cpp" line = "156" / >
< source > If you do not agree with the terms , proprietary software will not be installed , and open source alternatives will be used instead . < / source >
< translation > Si no esteu d 'acord en els termes, no s' instal · lar à el programari propietari i es faran servir les alternatives de codi lliure . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LicenseViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line = "43" / >
< source > License < / source >
< translation > Llic è ncia < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LicenseWidget < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line = "88" / >
< source > URL : % 1 < / source >
< translation > URL : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line = "109" / >
< source > & lt ; strong & gt ; % 1 driver & lt ; /strong><br/ & gt ; by % 2 < / source >
< extracomment > % 1 is an untranslatable product name , example : Creative Audigy driver < / extracomment >
< translation > & lt ; strong & gt ; controlador % 1 & lt ; /strong><br/ & gt ; de % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line = "116" / >
< source > & lt ; strong & gt ; % 1 graphics driver & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; font color = "Grey" & gt ; by % 2 & lt ; / f o n t & g t ; < / s o u r c e >
< extracomment > % 1 is usually a vendor name , example : Nvidia graphics driver < / extracomment >
< translation > & lt ; strong & gt ; controlador gr à fic % 1 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; font color = "Grey" & gt ; de % 2 & lt ; / f o n t & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line = "122" / >
< source > & lt ; strong & gt ; % 1 browser plugin & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; font color = "Grey" & gt ; by % 2 & lt ; / f o n t & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; strong & gt ; connector del navegador % 1 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; font color = "Grey" & gt ; de % 2 & lt ; / f o n t & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line = "128" / >
< source > & lt ; strong & gt ; % 1 codec & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; font color = "Grey" & gt ; by % 2 & lt ; / f o n t & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; strong & gt ; c ò dec % 1 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; font color = "Grey" & gt ; de % 2 & lt ; / f o n t & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line = "134" / >
< source > & lt ; strong & gt ; % 1 package & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; font color = "Grey" & gt ; by % 2 & lt ; / f o n t & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; strong & gt ; paquet % 1 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; font color = "Grey" & gt ; de % 2 & lt ; / f o n t & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line = "140" / >
< source > & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; font color = "Grey" & gt ; by % 2 & lt ; / f o n t & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; font color = "Grey" & gt ; de % 2 & lt ; / f o n t & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line = "163" / >
< source > File : % 1 < / source >
< translation > Fitxer : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line = "186" / >
< source > Hide license text < / source >
< translation > Amaga el text de la llic è ncia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line = "186" / >
< source > Show the license text < / source >
< translation > Mostra el text de la llic è ncia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line = "190" / >
< source > Open license agreement in browser . < / source >
< translation > Obri l ' acord de llic è ncia en el navegador . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LocalePage < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line = "130" / >
< source > Region : < / source >
< translation > Regi ó : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line = "131" / >
< source > Zone : < / source >
< translation > Zona : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line = "132" / >
< location filename = "../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line = "133" / >
< source > & amp ; Change . . . < / source >
< translation > & amp ; Canvia . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LocaleQmlViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/localeq/LocaleQmlViewStep.cpp" line = "32" / >
< source > Location < / source >
< translation > Ubicaci ó < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LocaleViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line = "76" / >
< source > Location < / source >
< translation > Ubicaci ó < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LuksBootKeyFileJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line = "28" / >
< source > Configuring LUKS key file . < / source >
< translation > S ' est à configurant el fitxer de clau LUKS . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line = "168" / >
< location filename = "../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line = "176" / >
< source > No partitions are defined . < / source >
< translation > No s ' ha definit cap partici ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line = "211" / >
< location filename = "../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line = "218" / >
< location filename = "../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line = "226" / >
< source > Encrypted rootfs setup error < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error de configuraci ó del rootfs encriptat . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line = "212" / >
< source > Root partition % 1 is LUKS but no passphrase has been set . < / source >
< translation > La partici ó d 'arrel %1 és LUKS, però no se n' ha establit cap contrasenya . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line = "219" / >
< source > Could not create LUKS key file for root partition % 1 . < / source >
< translation > No s 'ha pogut crear el fitxer de clau de LUKS per a la partició d' arrel % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line = "227" / >
< source > Could not configure LUKS key file on partition % 1 . < / source >
< translation > No s ' ha pogut configurar el fitxer de clau de LUKS en la partici ó % 1 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MachineIdJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line = "37" / >
< source > Generate machine - id . < / source >
< translation > Generaci ó de l ' id . de la m à quina < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line = "53" / >
< source > Configuration Error < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error en la configuraci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line = "54" / >
< source > No root mount point is set for MachineId . < / source >
< translation > No s 'ha proporcionat el punt de muntatge d' arrel establit per a MachineId . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Map < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/localeq/Map.qml" line = "243" / >
< source > Timezone : % 1 < / source >
< translation > Fus horari : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/localeq/Map.qml" line = "264" / >
< source > Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale
and timezone settings for you . You can fine - tune the suggested settings below . Search the map by dragging
to move and using the + / - b u t t o n s t o z o o m i n / o u t o r u s e m o u s e s c r o l l i n g f o r z o o m i n g . < / s o u r c e >
< translation > Seleccioneu la ubicaci ó preferida en el mapa perqu è l ' instal · lador puga suggerir - vos la configuraci ó
de la llengua i la zona hor à ria . Podeu afinar la configuraci ó suggerida a continuaci ó . Busqueu en el mapa arrossegant - lo
per a despla ç ar - s ' hi i useu els botons + / - p e r a a m p l i a r - l o o r e d u i r - l o , o b é u s e u l a r o d e t a d e l r a t o l í . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > NetInstallViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "49" / >
< source > Package selection < / source >
< translation > Selecci ó de paquets < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "50" / >
< source > Office software < / source >
< translation > Programari d ' oficina < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "51" / >
< source > Office package < / source >
< translation > Paquet d ' oficina < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "52" / >
< source > Browser software < / source >
< translation > Programari de navegador < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "53" / >
< source > Browser package < / source >
< translation > Paquet de navegador < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "54" / >
< source > Web browser < / source >
< translation > Navegador web < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "55" / >
< source > Kernel < / source >
< translation > Nucli < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "56" / >
< source > Services < / source >
< translation > Serveis < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "57" / >
< source > Login < / source >
< translation > Entrada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "58" / >
< source > Desktop < / source >
< translation > Escriptori < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "59" / >
< source > Applications < / source >
< translation > Aplicacions < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "60" / >
< source > Communication < / source >
< translation > Comunicaci ó < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "61" / >
< source > Development < / source >
< translation > Desenvolupament < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "62" / >
< source > Office < / source >
< translation > Oficina < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "63" / >
< source > Multimedia < / source >
< translation > Multim è dia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "64" / >
< source > Internet < / source >
< translation > Internet < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "65" / >
< source > Theming < / source >
< translation > Tema < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "66" / >
< source > Gaming < / source >
< translation > Jugant < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line = "67" / >
< source > Utilities < / source >
< translation > Utilitats < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > NotesQmlViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/notesqml/NotesQmlViewStep.cpp" line = "23" / >
< source > Notes < / source >
< translation > Notes < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OEMPage < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line = "32" / >
< source > Ba & amp ; tch : < / source >
< translation > & amp ; Lot : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line = "42" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Enter a batch - identifier here . This will be stored in the target system . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Introdu ï u ac í l ' identificador de lots . Aix ò es guardar à en el sistema de destinaci ó . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line = "52" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; h1 & gt ; OEM Configuration & lt ; / h 1 & g t ; & l t ; p & g t ; C a l a m a r e s w i l l u s e O E M s e t t i n g s w h i l e c o n f i g u r i n g t h e t a r g e t s y s t e m . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; h1 & gt ; Configuraci ó d 'OEM</h1><p>El Calamares usarà els paràmetres d' OEM durant la configuraci ó del sistema de destinaci ó . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OEMViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line = "122" / >
< source > OEM Configuration < / source >
< translation > Configuraci ó d ' OEM < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line = "128" / >
< source > Set the OEM Batch Identifier to & lt ; code & gt ; % 1 & lt ; / c o d e & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Estableix l 'identificador de lots d' OEM en & lt ; code & gt ; % 1 & lt ; / c o d e & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Offline < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/localeq/Offline.qml" line = "37" / >
< source > Select your preferred Region , or use the default one based on your current location . < / source >
< translation > Trieu la regi ó preferida o useu la predeterminada basada en la ubicaci ó actual . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/localeq/Offline.qml" line = "94" / >
< location filename = "../src/modules/localeq/Offline.qml" line = "169" / >
< location filename = "../src/modules/localeq/Offline.qml" line = "213" / >
< source > Timezone : % 1 < / source >
< translation > Fus horari : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/localeq/Offline.qml" line = "111" / >
< source > Select your preferred Zone within your Region . < / source >
< translation > Trieu la zona preferida dins de la regi ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/localeq/Offline.qml" line = "182" / >
< source > Zones < / source >
< translation > Zones < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/localeq/Offline.qml" line = "229" / >
< source > You can fine - tune Language and Locale settings below . < / source >
< translation > Podeu acabar d ' ajustar els par à metres locals i de llengua a continuaci ó . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PWQ < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "51" / >
< source > Password is too short < / source >
< translation > La contrasenya é s massa curta . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "67" / >
< source > Password is too long < / source >
< translation > La contrasenya é s massa llarga . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "188" / >
< source > Password is too weak < / source >
< translation > La contrasenya é s massa feble . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "196" / >
< source > Memory allocation error when setting '%1' < / source >
< translation > S 'ha produït un error d' assignaci ó de mem ò ria en establir "%1" < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "199" / >
< source > Memory allocation error < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error en reservar mem ò ria . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "201" / >
< source > The password is the same as the old one < / source >
< translation > La contrasenya é s la mateixa que l ' anterior . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "203" / >
< source > The password is a palindrome < / source >
< translation > La contrasenya é s un pal í ndrom . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "205" / >
< source > The password differs with case changes only < / source >
< translation > La contrasenya es diferencia tan sols amb canvis de maj ú scules a min ú scules . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "207" / >
< source > The password is too similar to the old one < / source >
< translation > La contrasenya é s massa semblant a l ' anterior . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "209" / >
< source > The password contains the user name in some form < / source >
< translation > La contrasenya cont é el nom d 'usuari d' alguna manera . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "211" / >
< source > The password contains words from the real name of the user in some form < / source >
< translation > La contrasenya d 'alguna manera conté paraules del nom real de l' usuari . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "214" / >
< source > The password contains forbidden words in some form < / source >
< translation > La contrasenya d ' alguna manera cont é paraules prohibides . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "221" / >
< source > The password contains too few digits < / source >
< translation > La contrasenya no cont é prou d í gits . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "228" / >
< source > The password contains too few uppercase letters < / source >
< translation > La contrasenya no cont é prou lletres en maj ú scula . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "232" / >
< source > The password contains fewer than % n lowercase letters < / source >
< translation type = "unfinished" >
< numerusform / >
< numerusform / >
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "235" / >
< source > The password contains too few lowercase letters < / source >
< translation > La contrasenya no cont é prou lletres en min ú scula . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "242" / >
< source > The password contains too few non - alphanumeric characters < / source >
< translation > La contrasenya no cont é prou car à cters no alfanum è rics . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "249" / >
< source > The password is too short < / source >
< translation > La contrasenya é s massa curta . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "258" / >
< source > The password does not contain enough character classes < / source >
< translation > La contrasenya no cont é prou tipus de car à cters . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "265" / >
< source > The password contains too many same characters consecutively < / source >
< translation > La contrasenya cont é consecutivament massa car à cters id è ntics . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "275" / >
< source > The password contains too many characters of the same class consecutively < / source >
< translation > La contrasenya cont é consecutivament massa car à cters de la mateixa classe . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "218" / >
< source > The password contains fewer than % n digits < / source >
< translation type = "unfinished" >
< numerusform / >
< numerusform / >
< / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "225" / >
< source > The password contains fewer than % n uppercase letters < / source >
< translation type = "unfinished" >
< numerusform / >
< numerusform / >
< / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "239" / >
< source > The password contains fewer than % n non - alphanumeric characters < / source >
< translation type = "unfinished" >
< numerusform / >
< numerusform / >
< / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "246" / >
< source > The password is shorter than % n characters < / source >
< translation type = "unfinished" >
< numerusform / >
< numerusform / >
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "251" / >
< source > The password is a rotated version of the previous one < / source >
< translation > La contrasenya é s nom é s l ' anterior capgirada . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "255" / >
< source > The password contains fewer than % n character classes < / source >
< translation type = "unfinished" >
< numerusform / >
< numerusform / >
< / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "262" / >
< source > The password contains more than % n same characters consecutively < / source >
< translation type = "unfinished" >
< numerusform / >
< numerusform / >
< / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "269" / >
< source > The password contains more than % n characters of the same class consecutively < / source >
< translation type = "unfinished" >
< numerusform / >
< numerusform / >
< / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "280" / >
< source > The password contains monotonic sequence longer than % n characters < / source >
< translation type = "unfinished" >
< numerusform / >
< numerusform / >
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "286" / >
< source > The password contains too long of a monotonic character sequence < / source >
< translation > La contrasenya cont é una seq ü è ncia mon ò tona de car à cters massa gran . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "289" / >
< source > No password supplied < / source >
< translation > No s ' ha proporcionat cap contrasenya . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "291" / >
< source > Cannot obtain random numbers from the RNG device < / source >
< translation > No es poden obtindre nombres aleatoris del dispositiu RNG . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "293" / >
< source > Password generation failed - required entropy too low for settings < / source >
< translation > Ha fallat la generaci ó de la contrasenya . L ' entropia necess à ria é s massa baixa per als par à metres . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "298" / >
< source > The password fails the dictionary check - % 1 < / source >
< translation > La contrasenya no aprova la comprovaci ó del diccionari : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "301" / >
< source > The password fails the dictionary check < / source >
< translation > La contrasenya no supera la comprovaci ó del diccionari . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "305" / >
< source > Unknown setting - % 1 < / source >
< translation > Par à metre desconegut : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "307" / >
< source > Unknown setting < / source >
< translation > Ajust desconegut < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "311" / >
< source > Bad integer value of setting - % 1 < / source >
< translation > El valor de l 'ajust de l' enter no é s correcte % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "313" / >
< source > Bad integer value < / source >
< translation > El valor de l ' enter no é s correcte . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "317" / >
< source > Setting % 1 is not of integer type < / source >
< translation > El par à metre % 1 no é s del tipus enter . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "319" / >
< source > Setting is not of integer type < / source >
< translation > El par à metre no é s del tipus enter . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "323" / >
< source > Setting % 1 is not of string type < / source >
< translation > El par à metre % 1 no é s del tipus cadena . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "325" / >
< source > Setting is not of string type < / source >
< translation > El par à metre no é s del tipus cadena . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "327" / >
< source > Opening the configuration file failed < / source >
< translation > L ' obertura del fitxer de configuraci ó ha fallat . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "329" / >
< source > The configuration file is malformed < / source >
< translation > El fitxer de configuraci ó t é un format incorrecte . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "331" / >
< source > Fatal failure < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error fatal . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line = "333" / >
< source > Unknown error < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error desconegut < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/Config.cpp" line = "782" / >
< source > Password is empty < / source >
< translation > La contrasenya est à buida . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PackageChooserPage < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line = "24" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formulari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line = "44" / >
< source > Product Name < / source >
< translation > Nom del producte < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line = "57" / >
< source > TextLabel < / source >
< translation > Etiqueta de text < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line = "73" / >
< source > Long Product Description < / source >
< translation > Descripci ó llarga del producte < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line = "25" / >
< source > Package Selection < / source >
< translation > Selecci ó de paquets < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line = "26" / >
< source > Please pick a product from the list . The selected product will be installed . < / source >
< translation > Trieu un producte de la llista . S ' instal · lar à el producte seleccionat . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PackageChooserViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/packagechooser/PackageChooserViewStep.cpp" line = "61" / >
< source > Packages < / source >
< translation > Paquets < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PackageModel < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line = "168" / >
< source > Name < / source >
< translation > Nom < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line = "168" / >
< source > Description < / source >
< translation > Descripci ó < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Page_Keyboard < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line = "18" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formulari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line = "74" / >
< source > Keyboard Model : < / source >
< translation > Model de teclat : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line = "135" / >
< source > Type here to test your keyboard < / source >
< translation > Escriviu ac í per a provar el teclat < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Page_UserSetup < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "18" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formulari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "40" / >
< source > What is your name ? < / source >
< translation > Quin é s el vostre nom ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "55" / >
< source > Your Full Name < / source >
< translation > Nom complet < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "124" / >
< source > What name do you want to use to log in ? < / source >
< translation > Quin nom voleu utilitzar per a entrar al sistema ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "148" / >
< source > login < / source >
< translation > Entrada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "223" / >
< source > What is the name of this computer ? < / source >
< translation > Quin é s el nom d ' aquest ordinador ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "247" / >
< source > & lt ; small & gt ; This name will be used if you make the computer visible to others on a network . & lt ; / s m a l l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; small & gt ; Aquest nom s ' usar à si feu visible aquest ordinador per a altres en una xarxa . & lt ; / s m a l l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "250" / >
< source > Computer Name < / source >
< translation > Nom de l ' ordinador < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "325" / >
< source > Choose a password to keep your account safe . < / source >
< translation > Seleccioneu una contrasenya per a mantindre el vostre compte segur . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "349" / >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "374" / >
< source > & lt ; small & gt ; Enter the same password twice , so that it can be checked for typing errors . A good password will contain a mixture of letters , numbers and punctuation , should be at least eight characters long , and should be changed at regular intervals . & lt ; / s m a l l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; small & gt ; Escriviu la mateixa contrasenya dues vegades per a poder comprovar - ne els errors de mecanografia . Una bona contrasenya contindr à una barreja de lletres , n ú meros i signes de puntuaci ó . Hauria de tindre un m í nim de huit car à cters i s ' hauria de canviar sovint . & lt ; / s m a l l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "355" / >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "525" / >
< source > Password < / source >
< translation > Contrasenya < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "380" / >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "550" / >
< source > Repeat Password < / source >
< translation > Repetiu la contrasenya < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "455" / >
< source > When this box is checked , password - strength checking is done and you will not be able to use a weak password . < / source >
< translation > Quan aquesta casella est à marcada , es comprova la fortalesa de la contrasenya i no podreu indicar - ne una de d è bil . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "458" / >
< source > Require strong passwords . < / source >
< translation > Requereix contrasenyes fortes . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "465" / >
< source > Log in automatically without asking for the password . < / source >
< translation > Entra autom à ticament sense demanar la contrasenya . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "472" / >
< source > Use the same password for the administrator account . < / source >
< translation > Usa la mateixa contrasenya per al compte d ' administraci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "495" / >
< source > Choose a password for the administrator account . < / source >
< translation > Trieu una contrasenya per al compte d ' administraci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "519" / >
< location filename = "../src/modules/users/page_usersetup.ui" line = "544" / >
< source > & lt ; small & gt ; Enter the same password twice , so that it can be checked for typing errors . & lt ; / s m a l l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; small & gt ; Escriviu la mateixa contrasenya dues vegades per a poder comprovar - ne els errors de mecanografia . & lt ; / s m a l l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PartitionLabelsView < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line = "190" / >
< source > Root < / source >
< translation > Arrel < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line = "194" / >
< source > Home < / source >
< translation > Inici < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line = "198" / >
< source > Boot < / source >
< translation > Arrancada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line = "203" / >
< source > EFI system < / source >
< translation > Sistema EFI < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line = "207" / >
< source > Swap < / source >
< translation > Intercanvi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line = "211" / >
< source > New partition for % 1 < / source >
< translation > Partici ó nova per a % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line = "215" / >
< source > New partition < / source >
< translation > Partici ó nova < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line = "239" / >
< source > % 1 % 2 < / source >
< extracomment > size [ number ] filesystem [ name ] < / extracomment >
< translation > % 1 % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PartitionModel < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line = "159" / >
< location filename = "../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line = "199" / >
< source > Free Space < / source >
< translation > Espai lliure < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line = "163" / >
< location filename = "../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line = "203" / >
< source > New partition < / source >
< translation > Partici ó nova < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line = "296" / >
< source > Name < / source >
< translation > Nom < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line = "298" / >
< source > File System < / source >
< translation > Sistema de fitxers < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line = "300" / >
< source > Mount Point < / source >
< translation > Punt de muntatge < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line = "302" / >
< source > Size < / source >
< translation > Mida < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PartitionPage < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line = "18" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formulari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line = "26" / >
< source > Storage de & amp ; vice : < / source >
< translation > Dispositiu d ' e & amp ; mmagatzematge : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line = "55" / >
< source > & amp ; Revert All Changes < / source >
< translation > & amp ; Desf é s tots els canvis < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line = "91" / >
< source > New Partition & amp ; Table < / source >
< translation > Nova & amp ; taula de particions < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line = "111" / >
< source > Cre & amp ; ate < / source >
< translation > Cre & amp ; a < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line = "118" / >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Edita < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line = "125" / >
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > Su & amp ; primeix < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line = "136" / >
< source > New Volume Group < / source >
< translation > Grup de volums nou < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line = "143" / >
< source > Resize Volume Group < / source >
< translation > Canvia la mida del grup de volums < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line = "150" / >
< source > Deactivate Volume Group < / source >
< translation > Desactiva el grup de volums < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line = "157" / >
< source > Remove Volume Group < / source >
< translation > Suprimeix el grup de volums < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line = "184" / >
< source > I & amp ; nstall boot loader on : < / source >
< translation > I & amp ; nstal · la el gestor d ' arrancada en : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line = "219" / >
< source > Are you sure you want to create a new partition table on % 1 ? < / source >
< translation > Segur que voleu crear una nova taula de particions en % 1 ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line = "254" / >
< source > Can not create new partition < / source >
< translation > No es pot crear la partici ó nova < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line = "255" / >
< source > The partition table on % 1 already has % 2 primary partitions , and no more can be added . Please remove one primary partition and add an extended partition , instead . < / source >
< translation > La taula de particions de % 1 ja t é % 2 particions prim à ries i no se n ' hi poden afegir m é s . Suprimiu una partici ó prim à ria i afegiu - hi una partici ó ampliada . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PartitionViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "70" / >
< source > Gathering system information . . . < / source >
< translation > S ' est à obtenint la informaci ó del sistema . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "125" / >
< source > Partitions < / source >
< translation > Particions < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "163" / >
< source > Install % 1 & lt ; strong & gt ; alongside & lt ; / s t r o n g & g t ; a n o t h e r o p e r a t i n g s y s t e m . < / s o u r c e >
< translation > Instal · la % 1 & lt ; strong & gt ; al costat & lt ; / s t r o n g & g t ; d ' u n a l t r e s i s t e m a o p e r a t i u . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "167" / >
< source > & lt ; strong & gt ; Erase & lt ; / s t r o n g & g t ; d i s k a n d i n s t a l l % 1 . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; strong & gt ; Esborra & lt ; / s t r o n g & g t ; e l d i s c i i n s t a l · l a - h i % 1 . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "170" / >
< source > & lt ; strong & gt ; Replace & lt ; / s t r o n g & g t ; a p a r t i t i o n w i t h % 1 . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; strong & gt ; Reempla ç a & lt ; / s t r o n g & g t ; u n a p a r t i c i ó a m b % 1 . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "174" / >
< source > & lt ; strong & gt ; Manual & lt ; / s t r o n g & g t ; p a r t i t i o n i n g . < / s o u r c e >
< translation > Particions & lt ; strong & gt ; manuals & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "187" / >
< source > Install % 1 & lt ; strong & gt ; alongside & lt ; / s t r o n g & g t ; a n o t h e r o p e r a t i n g s y s t e m o n d i s k & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; ( % 3 ) . < / s o u r c e >
< translation > Instal · la % 1 & lt ; strong & gt ; al costat & lt ; / s t r o n g & g t ; d ' u n a l t r e s i s t e m a o p e r a t i u e n e l d i s c & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; ( % 3 ) . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "194" / >
< source > & lt ; strong & gt ; Erase & lt ; / s t r o n g & g t ; d i s k & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; ( % 3 ) a n d i n s t a l l % 1 . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; strong & gt ; Esborra & lt ; / s t r o n g & g t ; e l d i s c & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; ( % 3 ) i i n s t a l · l a - h i % 1 . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "200" / >
< source > & lt ; strong & gt ; Replace & lt ; / s t r o n g & g t ; a p a r t i t i o n o n d i s k & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; ( % 3 ) w i t h % 1 . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; strong & gt ; Reempla ç a & lt ; / s t r o n g & g t ; u n a p a r t i c i ó d e l d i s c & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; ( % 3 ) a m b % 1 . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "207" / >
< source > & lt ; strong & gt ; Manual & lt ; / s t r o n g & g t ; p a r t i t i o n i n g o n d i s k & l t ; s t r o n g & g t ; % 1 & l t ; / s t r o n g & g t ; ( % 2 ) . < / s o u r c e >
< translation > Particions & lt ; strong & gt ; manuals & lt ; / s t r o n g & g t ; d e l d i s c & l t ; s t r o n g & g t ; % 1 & l t ; / s t r o n g & g t ; ( % 2 ) . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "216" / >
< source > Disk & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; ( % 2 ) < / s o u r c e >
< translation > Disc & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; ( % 2 ) < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "242" / >
< source > Current : < / source >
< translation > Actual : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "260" / >
< source > After : < / source >
< translation > Despr é s : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "427" / >
< source > No EFI system partition configured < / source >
< translation > No hi ha cap partici ó EFI de sistema configurada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "428" / >
< source > An EFI system partition is necessary to start % 1 . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; To configure an EFI system partition , go back and select or create a FAT32 filesystem with the & lt ; strong & gt ; % 3 & lt ; / s t r o n g & g t ; f l a g e n a b l e d a n d m o u n t p o i n t & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; . & l t ; b r / & g t ; & l t ; b r / & g t ; Y o u c a n c o n t i n u e w i t h o u t s e t t i n g u p a n E F I s y s t e m p a r t i t i o n b u t y o u r s y s t e m m a y f a i l t o s t a r t . < / s o u r c e >
< translation > Cal una partici ó EFI de sistema per a iniciar % 1 . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Per a configurar una partici ó EFI de sistema , torneu arrere i seleccioneu o creeu un sistema de fitxers FAT32 amb el marcador & lt ; strong & gt ; % 3 & lt ; / s t r o n g & g t ; h a b i l i t a d a i e l p u n t d e m u n t a t g e & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; . & l t ; b r / & g t ; & l t ; b r / & g t ; P o d e u c o n t i n u a r s e n s e l a c r e a c i ó d ' u n a p a r t i c i ó E F I d e s i s t e m a , p e r ò e l s i s t e m a p o d r i a n o i n i c i a r - s e . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "442" / >
< source > An EFI system partition is necessary to start % 1 . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; A partition was configured with mount point & lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; / s t r o n g & g t ; b u t i t s & l t ; s t r o n g & g t ; % 3 & l t ; / s t r o n g & g t ; f l a g i s n o t s e t . & l t ; b r / & g t ; T o s e t t h e f l a g , g o b a c k a n d e d i t t h e p a r t i t i o n . & l t ; b r / & g t ; & l t ; b r / & g t ; Y o u c a n c o n t i n u e w i t h o u t s e t t i n g t h e f l a g b u t y o u r s y s t e m m a y f a i l t o s t a r t . < / s o u r c e >
< translation > Cal una partici ó EFI de sistema per a iniciar % 1 . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Ja s 'ha configurat una partició amb el punt de muntatge <strong>%2</strong> però no se n' ha establit el marcador & lt ; strong & gt ; % 3 & lt ; /strong>. <br/ & gt ; Per a establir - la - hi , torneu arrere i editeu la partici ó . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Podeu continuar sense establir la bandera , per ò el sistema podria no iniciar - se . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "441" / >
< source > EFI system partition flag not set < / source >
< translation > No s ' ha establit el marcador de la partici ó EFI del sistema < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "468" / >
< source > Option to use GPT on BIOS < / source >
< translation > Opci ó per a usar GPT amb BIOS < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "469" / >
< source > A GPT partition table is the best option for all systems . This installer supports such a setup for BIOS systems too . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; To configure a GPT partition table on BIOS , ( if not done so already ) go back and set the partition table to GPT , next create a 8 MB unformatted partition with the & lt ; strong & gt ; bios_grub & lt ; /strong> flag enabled.<br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; An unformatted 8 MB partition is necessary to start % 1 on a BIOS system with GPT . < / source >
< translation > La millor opci ó per a tots els sistemes é s una taula de particions GPT . Aquest instal · lador tamb é admet aquesta configuraci ó per a sistemes BIOS . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Per a configurar una taula de particions GPT en un sistema BIOS , ( si no s ' ha fet ja ) torneu arrere i establiu la taula de particions a GPT , despr é s creeu una partici ó sense formatar de 8 MB amb el marcador & lt ; strong & gt ; bios_grub & lt ; /strong> habilitada.<br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; Cal una partici ó sense format de 8 MB per a iniciar % 1 en un sistema BIOS amb GPT . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "497" / >
< source > Boot partition not encrypted < / source >
< translation > Partici ó d ' arrancada sense encriptar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "498" / >
< source > A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition , but the boot partition is not encrypted . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; There are security concerns with this kind of setup , because important system files are kept on an unencrypted partition . & lt ; br / & gt ; You may continue if you wish , but filesystem unlocking will happen later during system startup . & lt ; br / & gt ; To encrypt the boot partition , go back and recreate it , selecting & lt ; strong & gt ; Encrypt & lt ; / s t r o n g & g t ; i n t h e p a r t i t i o n c r e a t i o n w i n d o w . < / s o u r c e >
< translation > S 'ha establit una partició d' arrancada separada conjuntament amb una partici ó d 'arrel encriptada, però la partició d' arrancada no est à encriptada . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Hi ha q ü estions de seguretat amb aquest tipus de configuraci ó , perqu è hi ha fitxers del sistema importants en una partici ó no encriptada . & lt ; br / & gt ; Podeu continuar , si aix í ho desitgeu , per ò el desbloqueig del sistema de fitxers tindr à lloc despr é s , durant l 'inici del sistema.<br/>Per a encriptar la partició d' arrancada , torneu arrere i torneu - la a crear seleccionant & lt ; strong & gt ; Encripta & lt ; / s t r o n g & g t ; e n l a f i n e s t r a d e c r e a c i ó d e l a p a r t i c i ó . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "627" / >
< source > has at least one disk device available . < / source >
< translation > t é com a m í nim un dispositiu de disc disponible . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line = "628" / >
< source > There are no partitions to install on . < / source >
< translation > No hi ha particions per a fer - hi una instal · laci ó . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PlasmaLnfJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line = "33" / >
< source > Plasma Look - and - Feel Job < / source >
< translation > Tasca d ' aspecte i comportament del Plasma < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line = "57" / >
< location filename = "../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line = "58" / >
< source > Could not select KDE Plasma Look - and - Feel package < / source >
< translation > No s 'ha pogut seleccionar el paquet de l' aspecte i comportament del Plasma de KDE . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PlasmaLnfPage < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line = "18" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formulari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line = "79" / >
< source > Please choose a look - and - feel for the KDE Plasma Desktop . You can also skip this step and configure the look - and - feel once the system is set up . Clicking on a look - and - feel selection will give you a live preview of that look - and - feel . < / source >
< translation > Trieu un aspecte i comportament per a l 'escriptori Plasma de KDE. També podeu ometre aquest pas i establir-ho una vegada configurat el sistema. Quan cliqueu en una selecció d' aspecte i comportament , podreu veure ' n una previsualitzaci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line = "84" / >
< source > Please choose a look - and - feel for the KDE Plasma Desktop . You can also skip this step and configure the look - and - feel once the system is installed . Clicking on a look - and - feel selection will give you a live preview of that look - and - feel . < / source >
< translation > Trieu un aspecte i comportament per a l 'escriptori Plasma de KDE. També podeu ometre aquest pas i configurar-ho una vegada instal·lat el sistema. Quan cliqueu en una selecció d' aspecte i comportament , podreu veure ' n una previsualitzaci ó . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PlasmaLnfViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line = "43" / >
< source > Look - and - Feel < / source >
< translation > Aspecte i comportament < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PreserveFiles < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line = "79" / >
< source > Saving files for later . . . < / source >
< translation > S ' estan guardant fitxers per a m é s tard . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line = "118" / >
< source > No files configured to save for later . < / source >
< translation > No s ' ha configurat cap fitxer per a guardar per a m é s tard . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line = "172" / >
< source > Not all of the configured files could be preserved . < / source >
< translation > No s ' han pogut conservar tots els fitxers configurats . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ProcessResult < / name >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line = "429" / >
< source >
There was no output from the command . < / source >
< translation >
No hi ha hagut eixida de l ' ordre . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line = "430" / >
< source >
Output :
< / source >
< translation >
Eixida :
< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line = "434" / >
< source > External command crashed . < / source >
< translation > L ' ordre externa ha fallat . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line = "435" / >
< source > Command & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; c r a s h e d . < / s o u r c e >
< translation > L ' ordre & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; h a f a l l a t . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line = "440" / >
< source > External command failed to start . < / source >
< translation > L 'ordre externa no s' ha pogut iniciar . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line = "441" / >
< source > Command & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; f a i l e d t o s t a r t . < / s o u r c e >
< translation > L 'ordre <i>%1</i> no s' ha pogut iniciar . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line = "445" / >
< source > Internal error when starting command . < / source >
< translation > S 'ha produït un error intern en iniciar l' ordre . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line = "446" / >
< source > Bad parameters for process job call . < / source >
< translation > Hi ha par à metres incorrectes per a la crida de la tasca del proc é s . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line = "450" / >
< source > External command failed to finish . < / source >
< translation > L ' ordre externa no ha acabat correctament . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line = "451" / >
< source > Command & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; f a i l e d t o f i n i s h i n % 2 s e c o n d s . < / s o u r c e >
< translation > L ' ordre & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; n o h a p o g u t a c a b a r e n % 2 s e g o n s . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line = "458" / >
< source > External command finished with errors . < / source >
< translation > L ' ordre externa ha acabat amb errors . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line = "459" / >
< source > Command & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; f i n i s h e d w i t h e x i t c o d e % 2 . < / s o u r c e >
< translation > L 'ordre <i>%1</i> ha acabat amb el codi d' eixida % 2 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/locale/Label.cpp" line = "29" / >
< source > % 1 ( % 2 ) < / source >
< translation > % 1 ( % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line = "28" / >
< source > unknown < / source >
< translation > desconegut < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line = "30" / >
< source > extended < / source >
< translation > ampliada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line = "32" / >
< source > unformatted < / source >
< translation > sense format < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line = "34" / >
< source > swap < / source >
< translation > intercanvi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line = "130" / >
< location filename = "../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line = "167" / >
< source > Default < / source >
< translation > Per defecte < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/machineid/Workers.cpp" line = "64" / >
< location filename = "../src/modules/machineid/Workers.cpp" line = "72" / >
< location filename = "../src/modules/machineid/Workers.cpp" line = "76" / >
< location filename = "../src/modules/machineid/Workers.cpp" line = "93" / >
< source > File not found < / source >
< translation > No s ' ha pogut trobar el fitxer . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/machineid/Workers.cpp" line = "65" / >
< source > Path & lt ; pre & gt ; % 1 & lt ; / p r e & g t ; m u s t b e a n a b s o l u t e p a t h . < / s o u r c e >
< translation > El cam í & lt ; pre & gt ; % 1 & lt ; / p r e & g t ; h a d e s e r u n c a m í a b s o l u t . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line = "83" / >
< source > Directory not found < / source >
< translation > No s ' ha trobat el directori < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line = "84" / >
< location filename = "../src/modules/machineid/Workers.cpp" line = "94" / >
< source > Could not create new random file & lt ; pre & gt ; % 1 & lt ; / p r e & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > No s ' ha pogut crear el fitxer aleatori nou & lt ; pre & gt ; % 1 & lt ; / p r e & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line = "70" / >
< source > No product < / source >
< translation > Cap producte < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line = "78" / >
< source > No description provided . < / source >
< translation > No s ' ha proporcionat cap descripci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line = "40" / >
< source > ( no mount point ) < / source >
< translation > ( sense punt de muntatge ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line = "41" / >
< source > Unpartitioned space or unknown partition table < / source >
< translation > L ' espai est à sense partir o es desconeix la taula de particions < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Recommended < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcomeq/Recommended.qml" line = "40" / >
< source > & lt ; p & gt ; This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up % 1 . & lt ; br / & gt ;
Setup can continue , but some features might be disabled . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; p & gt ; Aquest ordinador no compleix alguns dels requisits recomanats per a configurar - hi % 1 . & lt ; br / & gt ;
La configuraci ó pot continuar , per ò é s possible que algunes caracter í stiques no estiguen habilitades . & lt ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RemoveUserJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/removeuser/RemoveUserJob.cpp" line = "34" / >
< source > Remove live user from target system < / source >
< translation > Suprimeix l ' usuari de la sessi ó aut ò noma del sistema de destinaci ó < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RemoveVolumeGroupJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line = "24" / >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line = "36" / >
< source > Remove Volume Group named % 1 . < / source >
< translation > Suprimeix el grup de volums anomenat % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line = "30" / >
< source > Remove Volume Group named & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Suprimeix el grup de volums anomenat & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line = "48" / >
< source > The installer failed to remove a volume group named '%1' . < / source >
< translation > L ' instal · lador no ha pogut eliminar un grup de volums anomenat "%1" . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReplaceWidget < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line = "18" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formulari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line = "127" / >
< source > Select where to install % 1 . & lt ; br / & gt ; & lt ; font color = "red" & gt ; Warning : & lt ; / f o n t & g t ; t h i s w i l l d e l e t e a l l f i l e s o n t h e s e l e c t e d p a r t i t i o n . < / s o u r c e >
< translation > Seleccioneu on instal · lar % 1 . & lt ; br / & gt ; & lt ; font color = "red" & gt ; Atenci ó : & lt ; / f o n t & g t ; a i x ò s u p r i m i r à t o t s e l s f i t x e r s d e l a p a r t i c i ó s e l e c c i o n a d a . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line = "149" / >
< source > The selected item does not appear to be a valid partition . < / source >
< translation > L ' element seleccionat no sembla que siga una partici ó v à lida . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line = "157" / >
< source > % 1 cannot be installed on empty space . Please select an existing partition . < / source >
< translation > % 1 no es pot instal · lar en un espai buit . Seleccioneu una partici ó existent . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line = "167" / >
< source > % 1 cannot be installed on an extended partition . Please select an existing primary or logical partition . < / source >
< translation > % 1 no es pot instal · lar en una partici ó ampliada . Seleccioneu una partici ó existent prim à ria o l ò gica . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line = "177" / >
< source > % 1 cannot be installed on this partition . < / source >
< translation > % 1 no es pot instal · lar en aquesta partici ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line = "183" / >
< source > Data partition ( % 1 ) < / source >
< translation > Partici ó de dades ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line = "203" / >
< source > Unknown system partition ( % 1 ) < / source >
< translation > Partici ó de sistema desconeguda ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line = "207" / >
< source > % 1 system partition ( % 2 ) < / source >
< translation > % 1 partici ó de sistema ( % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line = "218" / >
< source > & lt ; strong & gt ; % 4 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; The partition % 1 is too small for % 2 . Please select a partition with capacity at least % 3 GiB . < / source >
< translation > & lt ; strong & gt ; % 4 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; La partici ó % 1 é s massa menuda per a % 2 . Seleccioneu una partici ó amb capacitat d ' almenys % 3 GB . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line = "240" / >
< source > & lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; An EFI system partition cannot be found anywhere on this system . Please go back and use manual partitioning to set up % 1 . < / source >
< translation > & lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; No es pot trobar cap partici ó EFI en cap lloc del sistema . Torneu arrere i useu les particions manuals per a establir % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line = "251" / >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line = "267" / >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line = "292" / >
< source > & lt ; strong & gt ; % 3 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; % 1 will be installed on % 2 . & lt ; br / & gt ; & lt ; font color = "red" & gt ; Warning : & lt ; / f o n t & g t ; a l l d a t a o n p a r t i t i o n % 2 w i l l b e l o s t . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; strong & gt ; % 3 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; % 1 s ' instal · lar à en % 2 . & lt ; br / & gt ; & lt ; font color = "red" & gt ; Atenci ó : & lt ; / f o n t & g t ; t o t e s l e s d a d e s d e l a p a r t i c i ó % 2 e s p e r d r a n . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line = "259" / >
< source > The EFI system partition at % 1 will be used for starting % 2 . < / source >
< translation > La partici ó EFI de sistema en % 1 s ' usar à per a iniciar % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line = "275" / >
< source > EFI system partition : < / source >
< translation > Partici ó del sistema EFI : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Requirements < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcomeq/Requirements.qml" line = "38" / >
< source > & lt ; p & gt ; This computer does not satisfy the minimum requirements for installing % 1 . & lt ; br / & gt ;
Installation cannot continue . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; p & gt ; Aquest ordinador no satisf à els requisits m í nims per a instal · lar - hi % 1 . & lt ; br / & gt ;
La instal · laci ó no pot continuar . & lt ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcomeq/Requirements.qml" line = "40" / >
< source > & lt ; p & gt ; This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up % 1 . & lt ; br / & gt ;
Setup can continue , but some features might be disabled . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; p & gt ; Aquest ordinador no compleix alguns dels requisits recomanats per a configurar - hi % 1 . & lt ; br / & gt ;
La configuraci ó pot continuar , per ò é s possible que algunes caracter í stiques no estiguen habilitades . & lt ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ResizeFSJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "46" / >
< source > Resize Filesystem Job < / source >
< translation > Tasca de canviar de mida un sistema de fitxers < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "169" / >
< source > Invalid configuration < / source >
< translation > La configuraci ó no é s v à lida < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "170" / >
< source > The file - system resize job has an invalid configuration and will not run . < / source >
< translation > La tasca de canviar de mida un sistema de fitxers t é una configuraci ó no v à lida i no s ' executar à . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "175" / >
< source > KPMCore not Available < / source >
< translation > KPMCore no disponible < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "176" / >
< source > Calamares cannot start KPMCore for the file - system resize job . < / source >
< translation > El Calamares no pot iniciar KPMCore per a la tasca de canviar de mida un sistema de fitxers . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "184" / >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "193" / >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "204" / >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "213" / >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "231" / >
< source > Resize Failed < / source >
< translation > Ha fallat el canvi de mida . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "186" / >
< source > The filesystem % 1 could not be found in this system , and cannot be resized . < / source >
< translation > El sistema de fitxers % 1 no s 'ha pogut trobar en aquest sistema i, per tant, no se' n pot canviar la mida . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "187" / >
< source > The device % 1 could not be found in this system , and cannot be resized . < / source >
< translation > El dispositiu % 1 no s 'ha pogut trobar en aquest sistema i, per tant, no se' n pot canviar la mida . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "195" / >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "206" / >
< source > The filesystem % 1 cannot be resized . < / source >
< translation > No es pot canviar la mida del sistema de fitxers % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "196" / >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "207" / >
< source > The device % 1 cannot be resized . < / source >
< translation > No es pot canviar la mida del dispositiu % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "214" / >
< source > The filesystem % 1 must be resized , but cannot . < / source >
< translation > Cal canviar la mida del sistema de fitxers % 1 , per ò no es pot . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line = "215" / >
< source > The device % 1 must be resized , but cannot < / source >
< translation > Cal canviar la mida del dispositiu % 1 , per ò no es pot . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ResizePartitionJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line = "40" / >
< source > Resize partition % 1 . < / source >
< translation > Canvia la mida de la partici ó % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line = "47" / >
< source > Resize & lt ; strong & gt ; % 2 MiB & lt ; / s t r o n g & g t ; p a r t i t i o n & l t ; s t r o n g & g t ; % 1 & l t ; / s t r o n g & g t ; t o & l t ; s t r o n g & g t ; % 3 M i B & l t ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Canvia la mida de la partici ó de & lt ; strong & gt ; % 2 MiB & lt ; / s t r o n g & g t ; , & l t ; s t r o n g & g t ; % 1 & l t ; / s t r o n g & g t ; , a & l t ; s t r o n g & g t ; % 3 M i B & l t ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line = "58" / >
< source > Resizing % 2 MiB partition % 1 to % 3 MiB . < / source >
< translation > Es canvia la mida de la partici ó % 1 de % 2 MiB a % 3 MiB . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line = "77" / >
< source > The installer failed to resize partition % 1 on disk '%2' . < / source >
< translation > L ' instal · lador no ha pogut canviar la mida de la partici ó % 1 del disc % 2 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ResizeVolumeGroupDialog < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line = "30" / >
< source > Resize Volume Group < / source >
< translation > Canvia la mida del grup de volums < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ResizeVolumeGroupJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line = "27" / >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line = "45" / >
< source > Resize volume group named % 1 from % 2 to % 3 . < / source >
< translation > Canvia la mida del grup de volums anomenat % 1 de % 2 a % 3 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line = "36" / >
< source > Resize volume group named & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; f r o m & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; t o & l t ; s t r o n g & g t ; % 3 & l t ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Canvia la mida del grup de volums anomenat & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; d e & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; a & l t ; s t r o n g & g t ; % 3 & l t ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line = "60" / >
< source > The installer failed to resize a volume group named '%1' . < / source >
< translation > L ' instal · lador no ha pogut canviar la mida del grup de volums anomenat "%1" . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ResultsListDialog < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line = "133" / >
< source > For best results , please ensure that this computer : < / source >
< translation > Per a obtindre els millors resultats , assegureu - vos que aquest ordinador . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line = "134" / >
< source > System requirements < / source >
< translation > Requisits de sistema < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ResultsListWidget < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line = "256" / >
< source > This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up % 1 . & lt ; br / & gt ; Setup cannot continue . & lt ; a href = "#details" & gt ; Details . . . & lt ; / a & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Aquest ordinador no satisf à els requisits m í nims per a configurar - hi % 1 . & lt ; br / & gt ; La configuraci ó no pot continuar . & lt ; a href = "#details" & gt ; Detalls . . . & lt ; / a & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line = "260" / >
< source > This computer does not satisfy the minimum requirements for installing % 1 . & lt ; br / & gt ; Installation cannot continue . & lt ; a href = "#details" & gt ; Details . . . & lt ; / a & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Aquest ordinador no satisf à els requisits m í nims per a instal · lar - hi % 1 . & lt ; br / & gt ; La instal · laci ó no pot continuar . & lt ; a href = "#details" & gt ; Detalls . . . & lt ; / a & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line = "267" / >
< source > This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up % 1 . & lt ; br / & gt ; Setup can continue , but some features might be disabled . < / source >
< translation > Aquest ordinador no satisf à alguns dels requisits recomanats per a configurar - hi % 1 . & lt ; br / & gt ; La configuraci ó pot continuar , per ò é s possible que algunes caracter í stiques no estiguen habilitades . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line = "271" / >
< source > This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing % 1 . & lt ; br / & gt ; Installation can continue , but some features might be disabled . < / source >
< translation > Aquest ordinador no satisf à alguns dels requisits recomanats per a instal · lar - hi % 1 . & lt ; br / & gt ; La instal · laci ó pot continuar , per ò é s possible que algunes caracter í stiques no estiguen habilitades . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line = "280" / >
< source > This program will ask you some questions and set up % 2 on your computer . < / source >
< translation > Aquest programa us far à unes preguntes i instal · lar à % 2 en l ' ordinador . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ScanningDialog < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line = "64" / >
< source > Scanning storage devices . . . < / source >
< translation > S 'estan escanejant els dispositius d' emmagatzematge . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line = "64" / >
< source > Partitioning < / source >
< translation > S ' estan fent les particions < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SetHostNameJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line = "37" / >
< source > Set hostname % 1 < / source >
< translation > Estableix el nom d ' amfitri ó % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line = "44" / >
< source > Set hostname & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Estableix el nom d ' amfitri ó & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line = "51" / >
< source > Setting hostname % 1 . < / source >
< translation > S 'estableix el nom d' amfitri ó % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line = "122" / >
< location filename = "../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line = "129" / >
< source > Internal Error < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error intern . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line = "137" / >
< location filename = "../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line = "146" / >
< source > Cannot write hostname to target system < / source >
< translation > No es pot escriure el nom d ' amfitri ó en el sistema de destinaci ó < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SetKeyboardLayoutJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line = "55" / >
< source > Set keyboard model to % 1 , layout to % 2 - % 3 < / source >
< translation > Canvia el model de teclat en % 1 , la disposici ó de teclat en % 2 - % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line = "368" / >
< source > Failed to write keyboard configuration for the virtual console . < / source >
< translation > No s ' ha pogut escriure la configuraci ó del teclat per a la consola virtual . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line = "369" / >
< location filename = "../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line = "397" / >
< location filename = "../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line = "414" / >
< source > Failed to write to % 1 < / source >
< translation > No s ' ha pogut escriure en % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line = "396" / >
< source > Failed to write keyboard configuration for X11 . < / source >
< translation > No s ' ha pogut escriure la configuraci ó del teclat per a X11 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line = "413" / >
< source > Failed to write keyboard configuration to existing / etc / default directory . < / source >
< translation > No s ' ha pogut escriure la configuraci ó del teclat en el directori existent / etc / default . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SetPartFlagsJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "43" / >
< source > Set flags on partition % 1 . < / source >
< translation > Estableix els marcadors en la partici ó % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "49" / >
< source > Set flags on % 1 MiB % 2 partition . < / source >
< translation > Estableix els marcadors en la partici ó % 2 de % 1 MiB . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "53" / >
< source > Set flags on new partition . < / source >
< translation > Estableix els marcadors en la partici ó nova . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "65" / >
< source > Clear flags on partition & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Neteja els marcadors de la partici ó & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "71" / >
< source > Clear flags on % 1 MiB & lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; / s t r o n g & g t ; p a r t i t i o n . < / s o u r c e >
< translation > Neteja els marcadors de la partici ó & lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; / s t r o n g & g t ; d e % 1 M i B . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "75" / >
< source > Clear flags on new partition . < / source >
< translation > Neteja els marcadors de la partici ó nova . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "80" / >
< source > Flag partition & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; a s & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Estableix el marcador & lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; / s t r o n g & g t ; e n l a p a r t i c i ó & l t ; s t r o n g & g t ; % 1 & l t ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "89" / >
< source > Flag % 1 MiB & lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; / s t r o n g & g t ; p a r t i t i o n a s & l t ; s t r o n g & g t ; % 3 & l t ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Estableix el marcador de la partici ó & lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; / s t r o n g & g t ; d e % 1 M i B c o m a & l t ; s t r o n g & g t ; % 3 & l t ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "96" / >
< source > Flag new partition as & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Estableix el marcador de la partici ó nova com a & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "108" / >
< source > Clearing flags on partition & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > S ' estan netejant els marcadors de la partici ó & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "114" / >
< source > Clearing flags on % 1 MiB & lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; / s t r o n g & g t ; p a r t i t i o n . < / s o u r c e >
< translation > S ' estan netejant els marcadors de la partici ó & lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; / s t r o n g & g t ; d e % 1 M i B . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "119" / >
< source > Clearing flags on new partition . < / source >
< translation > S ' estan netejant els marcadors de la partici ó nova . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "124" / >
< source > Setting flags & lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; / s t r o n g & g t ; o n p a r t i t i o n & l t ; s t r o n g & g t ; % 1 & l t ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > S ' estan establint els marcadors & lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; / s t r o n g & g t ; e n l a p a r t i c i ó & l t ; s t r o n g & g t ; % 1 & l t ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "133" / >
< source > Setting flags & lt ; strong & gt ; % 3 & lt ; / s t r o n g & g t ; o n % 1 M i B & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; p a r t i t i o n . < / s o u r c e >
< translation > S ' estan establint els marcadors & lt ; strong & gt ; % 3 & lt ; / s t r o n g & g t ; e n l a p a r t i c i ó & l t ; s t r o n g & g t ; % 2 & l t ; / s t r o n g & g t ; d e % 1 M i B . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "140" / >
< source > Setting flags & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; o n n e w p a r t i t i o n . < / s o u r c e >
< translation > S ' estan establint els marcadors & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; e n l a p a r t i c i ó n o v a . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line = "156" / >
< source > The installer failed to set flags on partition % 1 . < / source >
< translation > L ' instal · lador no ha pogut establir els marcadors en la partici ó % 1 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SetPasswordJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line = "40" / >
< source > Set password for user % 1 < / source >
< translation > Establiu una contrasenya per a l ' usuari % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line = "47" / >
< source > Setting password for user % 1 . < / source >
< translation > S 'està establint la contrasenya per a l' usuari % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line = "81" / >
< source > Bad destination system path . < / source >
< translation > La destinaci ó de la ruta del sistema é s err ò nia . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line = "82" / >
< source > rootMountPoint is % 1 < / source >
< translation > El punt de muntatge de l ' arrel é s % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line = "88" / >
< source > Cannot disable root account . < / source >
< translation > No es pot desactivar el compte d ' arrel . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line = "89" / >
< source > passwd terminated with error code % 1 . < / source >
< translation > El proc é s passwd ha acabat amb el codi d ' error % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line = "97" / >
< source > Cannot set password for user % 1 . < / source >
< translation > No es pot establir la contrasenya per a l ' usuari % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line = "98" / >
< source > usermod terminated with error code % 1 . < / source >
< translation > usermod ha terminat amb el codi d ' error % 1 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SetTimezoneJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line = "34" / >
< source > Set timezone to % 1 / % 2 < / source >
< translation > Estableix el fus horari en % 1 / % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line = "62" / >
< source > Cannot access selected timezone path . < / source >
< translation > No es pot accedir al cam í del fus horari seleccionat . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line = "63" / >
< source > Bad path : % 1 < / source >
< translation > Cam í incorrecte : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line = "71" / >
< source > Cannot set timezone . < / source >
< translation > No es pot establir el fus horari . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line = "72" / >
< source > Link creation failed , target : % 1 ; link name : % 2 < / source >
< translation > No s ' ha pogut crear el vincle ; destinaci ó : % 1 , nom del vincle : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line = "77" / >
< source > Cannot set timezone , < / source >
< translation > No es pot establir el fus horari , < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line = "78" / >
< source > Cannot open / etc / timezone for writing < / source >
< translation > No es pot obrir / etc / timezone per a escriure - hi < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SetupGroupsJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line = "166" / >
< source > Preparing groups . < / source >
< translation > S ' estan preparant els grups . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line = "178" / >
< location filename = "../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line = "183" / >
< source > Could not create groups in target system < / source >
< translation > No s ' han pogut crear grups en el sistema de destinaci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line = "184" / >
< source > These groups are missing in the target system : % 1 < / source >
< translation > Aquests grups falten en el sistema de destinaci ó : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SetupSudoJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line = "33" / >
< source > Configure & lt ; pre & gt ; sudo & lt ; / p r e & g t ; u s e r s . < / s o u r c e >
< translation > Configuraci ó d ' usuaris de & lt ; pre & gt ; sudo & lt ; / p r e & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line = "55" / >
< source > Cannot chmod sudoers file . < / source >
< translation > No es pot fer chmod al fitxer sudoers . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line = "60" / >
< source > Cannot create sudoers file for writing . < / source >
< translation > No es pot crear el fitxer sudoers per a escriure - hi . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ShellProcessJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line = "41" / >
< source > Shell Processes Job < / source >
< translation > Tasca de processos de l 'intèrpret d' ordres < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SlideCounter < / name >
< message >
< location filename = "../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line = "27" / >
< source > % L1 / % L2 < / source >
< extracomment > slide counter , % 1 of % 2 ( numeric ) < / extracomment >
< translation > % L1 / % L2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SummaryPage < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line = "48" / >
< source > This is an overview of what will happen once you start the setup procedure . < / source >
< translation > Aix ò é s un resum de qu è passar à quan s ' inicie el proc é s de configuraci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line = "50" / >
< source > This is an overview of what will happen once you start the install procedure . < / source >
< translation > Aix ò é s un resum de qu è passar à quan s 'inicie el procés d' instal · laci ó . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SummaryViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line = "36" / >
< source > Summary < / source >
< translation > Resum < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TrackingInstallJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "37" / >
< source > Installation feedback < / source >
< translation > Informaci ó de retorn de la instal · laci ó < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "43" / >
< source > Sending installation feedback . < / source >
< translation > S ' envia la informaci ó de retorn de la instal · laci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "60" / >
< source > Internal error in install - tracking . < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error intern en install - tracking . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "61" / >
< source > HTTP request timed out . < / source >
< translation > La petici ó HTTP ha esgotat el temps d ' espera . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TrackingKUserFeedbackJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "122" / >
< source > KDE user feedback < / source >
< translation > Informaci ó de retorn d ' usuaris de KDE . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "128" / >
< source > Configuring KDE user feedback . < / source >
< translation > S ' est à configurant la informaci ó de retorn dels usuaris de KDE . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "150" / >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "156" / >
< source > Error in KDE user feedback configuration . < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error en la configuraci ó de la informaci ó de retorn dels usuaris KDE . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "151" / >
< source > Could not configure KDE user feedback correctly , script error % 1 . < / source >
< translation > No s 'ha pogut configurar la informació de retorn dels usuaris de KDE correctament. S' ha produ ï t un error en l ' script % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "157" / >
< source > Could not configure KDE user feedback correctly , Calamares error % 1 . < / source >
< translation > No s 'ha pogut configurar la informació de retorn dels usuaris de KDE correctament. S' ha produ ï t un error del Calamares % 1 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TrackingMachineUpdateManagerJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "71" / >
< source > Machine feedback < / source >
< translation > Informaci ó de retorn de la m à quina < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "77" / >
< source > Configuring machine feedback . < / source >
< translation > Es configura la informaci ó de retorn de la m à quina . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "100" / >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "106" / >
< source > Error in machine feedback configuration . < / source >
< translation > S ' ha produ ï t un error en la configuraci ó de la informaci ó de retorn de la m à quina . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "101" / >
< source > Could not configure machine feedback correctly , script error % 1 . < / source >
< translation > No s 'ha pogut configurar la informació de retorn de la màquina correctament. S' ha produ ï t un error d ' script % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line = "107" / >
< source > Could not configure machine feedback correctly , Calamares error % 1 . < / source >
< translation > No s 'ha pogut configurar la informació de retorn de la màquina correctament. S' ha produ ï t un error del Calamares % 1 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TrackingPage < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line = "18" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formulari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line = "28" / >
< source > Placeholder < / source >
< translation > Marcador de posici ó < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line = "76" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Click here to send & lt ; span style = " font-weight:600;" & gt ; no information at all & lt ; / s p a n & g t ; a b o u t y o u r i n s t a l l a t i o n . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Cliqueu ac í per a no enviar & lt ; span style = " font-weight:600;" & gt ; cap mena d ' informaci ó & lt ; / s p a n & g t ; d e l a v o s t r a i n s t a l · l a c i ó . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line = "275" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; a href = "placeholder" & gt ; & lt ; span style = " text-decoration: underline; color:#2980b9;" & gt ; Click here for more information about user feedback & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; a href = "placeholder" & gt ; & lt ; span style = " text-decoration: underline; color:#2980b9;" & gt ; Cliqueu ac í per a obtindre m é s informaci ó sobre la informaci ó de retorn dels usuaris . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line = "86" / >
< source > Tracking helps % 1 to see how often it is installed , what hardware it is installed on and which applications are used . To see what will be sent , please click the help icon next to each area . < / source >
< translation > El seguiment ajuda l 'equip de desenvolupament de %1 a veure amb quina freqüència, en quin maquinari s' instal · la i quines aplicacions s 'usen. Per a veure què s' enviar à , cliqueu en la icona d ' ajuda que hi ha al costat de cada à rea . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line = "91" / >
< source > By selecting this you will send information about your installation and hardware . This information will only be sent & lt ; b & gt ; once & lt ; / b & g t ; a f t e r t h e i n s t a l l a t i o n f i n i s h e s . < / s o u r c e >
< translation > Si seleccioneu aix ò , enviareu informaci ó de la vostra instal · laci ó i el vostre maquinari . Aquesta informaci ó nom é s s 'enviarà <b>una vegada</b> després d' acabar la instal · laci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line = "94" / >
< source > By selecting this you will periodically send information about your & lt ; b & gt ; machine & lt ; / b & g t ; i n s t a l l a t i o n , h a r d w a r e a n d a p p l i c a t i o n s , t o % 1 . < / s o u r c e >
< translation > Si seleccioneu aix ò , enviareu informaci ó peri ò dicament de la instal · laci ó a la vostra & lt ; b & gt ; m à quina & lt ; / b & g t ; , e l m a q u i n a r i i l e s a p l i c a c i o n s e n % 1 . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line = "98" / >
< source > By selecting this you will regularly send information about your & lt ; b & gt ; user & lt ; / b & g t ; i n s t a l l a t i o n , h a r d w a r e , a p p l i c a t i o n s a n d a p p l i c a t i o n u s a g e p a t t e r n s , t o % 1 . < / s o u r c e >
< translation > Si seleccioneu aix ò , enviareu informaci ó regularment de la vostra instal · laci ó d '<b>usuari</b>, del maquinari i de les aplicacions i dels patrons d' ú s d ' aplicacions en % 1 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TrackingViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line = "49" / >
< source > Feedback < / source >
< translation > Realimentaci ó < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UsersPage < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/UsersPage.cpp" line = "167" / >
< source > & lt ; small & gt ; If more than one person will use this computer , you can create multiple accounts after setup . & lt ; / s m a l l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; small & gt ; Si hi ha m é s d 'una persona que ha d' usar aquest ordinador , podeu crear diversos comptes despr é s de la configuraci ó . & lt ; / s m a l l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/UsersPage.cpp" line = "173" / >
< source > & lt ; small & gt ; If more than one person will use this computer , you can create multiple accounts after installation . & lt ; / s m a l l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; small & gt ; Si hi ha m é s d 'una persona que ha d' usar aquest ordinador , podeu crear diversos comptes despr é s de la instal · laci ó . & lt ; / s m a l l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UsersQmlViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/UsersQmlViewStep.cpp" line = "35" / >
< source > Users < / source >
< translation > Usuaris < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UsersViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line = "48" / >
< source > Users < / source >
< translation > Usuaris < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > VariantModel < / name >
< message >
< location filename = "../src/calamares/VariantModel.cpp" line = "232" / >
< source > Key < / source >
< comment > Column header for key / value < / comment >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/calamares/VariantModel.cpp" line = "236" / >
< source > Value < / source >
< comment > Column header for key / value < / comment >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
< context >
< name > VolumeGroupBaseDialog < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line = "18" / >
< source > Create Volume Group < / source >
< translation > Crea un grup de volums < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line = "24" / >
< source > List of Physical Volumes < / source >
< translation > Llista de volums f í sics < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line = "34" / >
< source > Volume Group Name : < / source >
< translation > Nom del grup de volums : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line = "47" / >
< source > Volume Group Type : < / source >
< translation > Tipus del grup de volums : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line = "60" / >
< source > Physical Extent Size : < / source >
< translation > Mida de l ' extensi ó f í sica : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line = "70" / >
< source > MiB < / source >
< translation > MiB < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line = "86" / >
< source > Total Size : < / source >
< translation > Mida total : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line = "106" / >
< source > Used Size : < / source >
< translation > Mida usada : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line = "126" / >
< source > Total Sectors : < / source >
< translation > Sectors totals : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line = "146" / >
< source > Quantity of LVs : < / source >
< translation > Quantitat de volums l ò gics : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WelcomePage < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line = "18" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formulari < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line = "79" / >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line = "98" / >
< source > Select application and system language < / source >
< translation > Seleccioneu una aplicaci ó i la llengua del sistema < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line = "140" / >
< source > & amp ; About < / source >
< translation > & amp ; Quant a < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line = "150" / >
< source > Open donations website < / source >
< translation > Obri el lloc web per als donatius < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line = "153" / >
< source > & amp ; Donate < / source >
< translation > Feu un & amp ; donatiu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line = "163" / >
< source > Open help and support website < / source >
< translation > Obri el lloc web per a l ' ajuda i el suport < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line = "166" / >
< source > & amp ; Support < / source >
< translation > & amp ; Suport < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line = "176" / >
< source > Open issues and bug - tracking website < / source >
< translation > Obri el lloc web de problemes i de seguiment d ' errors < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line = "179" / >
< source > & amp ; Known issues < / source >
< translation > & amp ; Incid è ncies conegudes < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line = "189" / >
< source > Open release notes website < / source >
< translation > Obri el lloc web de les notes de la versi ó < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line = "192" / >
< source > & amp ; Release notes < / source >
< translation > & amp ; Notes de la versi ó < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line = "216" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; Welcome to the Calamares setup program for % 1 . & lt ; / h 1 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h1 & gt ; Us donen la benvinguda al programa de configuraci ó del Calamares per a % 1 . & lt ; / h 1 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line = "217" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; Welcome to % 1 setup . & lt ; / h 1 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h1 & gt ; Us donem la benvinguda a la configuraci ó per a % 1 . & lt ; / h 1 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line = "222" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; Welcome to the Calamares installer for % 1 . & lt ; / h 1 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h1 & gt ; Us donem la benvinguda a l ' instal · lador Calamares per a % 1 . & lt ; / h 1 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line = "223" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; Welcome to the % 1 installer . & lt ; / h 1 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h1 & gt ; Us donem la benvinguda a l ' instal · lador per a % 1 . & lt ; / h 1 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line = "228" / >
< source > % 1 support < / source >
< translation > % 1 soport < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line = "235" / >
< source > About % 1 setup < / source >
< translation > Quant a la configuraci ó de % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line = "235" / >
< source > About % 1 installer < / source >
< translation > Sobre % 1 instal · lador < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line = "238" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; % 1 & lt ; /h1><br/ & gt ; & lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; br / & gt ; for % 3 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright 2014 - 2017 Teo Mrnjavac & amp ; lt ; teo @kde . org & amp ; gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright 2017 - 2020 Adriaan de Groot & amp ; lt ; groot @kde . org & amp ; gt ; & lt ; br / & gt ; Thanks to & lt ; a href = "https://calamares.io/team/" & gt ; the Calamares team & lt ; /a> and the <a href="https:/ / www . transifex . com / calamares / calamares / ">Calamares translators team</a>.<br/><br/><a href=" https : //calamares.io/">Calamares</a> development is sponsored by <br/><a href="http://www.blue-systems.com/">Blue Systems</a> - Liberating Software.</source>
< translation > & lt ; h1 & gt ; % 1 & lt ; /h1><br/ & gt ; & lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; br / & gt ; for % 3 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright 2014 - 2017 Teo Mrnjavac & amp ; lt ; teo @kde . org & amp ; gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright 2017 - 2020 Adriaan de Groot & amp ; lt ; groot @kde . org & amp ; gt ; & lt ; br / & gt ; Agra ï ments per a & lt ; a href = "https://calamares.io/team/" & gt ; l 'equip del Calamares</a> i per a <a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/">l' equip de traducci ó del Calamares & lt ; /a>.<br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; El desenvolupament del & lt ; a href = "https://calamares.io/" & gt ; Calamares & lt ; /a> està patrocinat per <br/ & gt ; & lt ; a href = "http://www.blue-systems.com/" & gt ; Blue Systems & lt ; / a & g t ; - L i b e r a t i n g S o f t w a r e . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WelcomeQmlViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcomeq/WelcomeQmlViewStep.cpp" line = "41" / >
< source > Welcome < / source >
< translation > Benvingut < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WelcomeViewStep < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line = "48" / >
< source > Welcome < / source >
< translation > Benvingut < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > about < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcomeq/about.qml" line = "47" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; % 1 & lt ; /h1><br/ & gt ;
& lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; br / & gt ;
for % 3 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; br / & gt ;
Copyright 2014 - 2017 Teo Mrnjavac & amp ; lt ; teo @kde . org & amp ; gt ; & lt ; br / & gt ;
Copyright 2017 - 2020 Adriaan de Groot & amp ; lt ; groot @kde . org & amp ; gt ; & lt ; br / & gt ;
Thanks to & lt ; a href = 'https://calamares.io/team/' & gt ; the Calamares team & lt ; / a & g t ;
and the & lt ; a href = 'https://www.transifex.com/calamares/calamares/' & gt ; Calamares
translators team & lt ; /a>.<br/ & gt ; & lt ; br / & gt ;
& lt ; a href = 'https://calamares.io/' & gt ; Calamares & lt ; / a & g t ;
development is sponsored by & lt ; br / & gt ;
& lt ; a href = 'http://www.blue-systems.com/' & gt ; Blue Systems & lt ; / a & g t ; -
Liberating Software . < / source >
< translation > & lt ; h1 & gt ; % 1 & lt ; /h1><br/ & gt ;
& lt ; strong & gt ; % 2 & lt ; br / & gt ;
per a % 3 & lt ; /strong><br/ & gt ; & lt ; br / & gt ;
Copyright 2014 - 2017 , Teo Mrnjavac & amp ; lt ; teo @kde . org & amp ; gt ; & lt ; br / & gt ;
Copyright 2017 - 2020 , Adriaan de Groot & amp ; lt ; groot @kde . org & amp ; gt ; & lt ; br / & gt ;
Moltes gr à cies a & lt ; a href = 'https://calamares.io/team/' & gt ; l ' equip del Calamares & lt ; / a & g t ;
i a & lt ; a href = 'https://www.transifex.com/calamares/calamares/' & gt ; l ' equip de traducci ó
del Calamares & lt ; /a>.<br/ & gt ; & lt ; br / & gt ;
El desenvolupament del & lt ; a href = 'https://calamares.io/' & gt ; Calamares & lt ; / a & g t ;
est à patrocinat per & lt ; br / & gt ;
& lt ; a href = 'http://www.blue-systems.com/' & gt ; Blue Systems & lt ; / a & g t ; -
Liberating Software . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcomeq/about.qml" line = "96" / >
< source > Back < / source >
< translation > Arrere < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > calamares - sidebar < / name >
< message >
< location filename = "../src/calamares/calamares-sidebar.qml" line = "79" / >
< source > Show debug information < / source >
< translation > Mostra la informaci ó de depuraci ó < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > finishedq < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line = "36" / >
< source > Installation Completed < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line = "43" / >
< source > % 1 has been installed on your computer . & lt ; br / & gt ;
You may now restart into your new system , or continue using the Live environment . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line = "65" / >
< source > Close Installer < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line = "71" / >
< source > Restart System < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line = "89" / >
< source > & lt ; p & gt ; A full log of the install is available as installation . log in the home directory of the Live user . & lt ; br / & gt ;
This log is copied to / var / l o g / i n s t a l l a t i o n . l o g o f t h e t a r g e t s y s t e m . & l t ; / p & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
< context >
< name > i18n < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/localeq/i18n.qml" line = "46" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; Languages & lt ; / h 1 & g t ; & l t ; / b r & g t ;
The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements . The current setting is & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h1 & gt ; Lleng ü es & lt ; / h 1 & g t ; & l t ; / b r & g t ;
La configuraci ó local del sistema afecta la llengua i el joc de car à cters d 'alguns elements de la interfície de línia d' ordres . La configuraci ó actual é s & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/localeq/i18n.qml" line = "106" / >
< source > & lt ; h1 & gt ; Locales & lt ; / h 1 & g t ; & l t ; / b r & g t ;
The system locale setting affects the numbers and dates format . The current setting is & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h1 & gt ; Configuraci ó local & lt ; / h 1 & g t ; & l t ; / b r & g t ;
La configuraci ó local del sistema afecta el format de n ú meros i dates . La configuraci ó actual é s & lt ; strong & gt ; % 1 & lt ; / s t r o n g & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/localeq/i18n.qml" line = "158" / >
< source > Back < / source >
< translation > Arrere < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > keyboardq < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line = "45" / >
< source > Keyboard Model < / source >
< translation > Model de teclat < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line = "377" / >
< source > Layouts < / source >
< translation > Disposicions < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line = "148" / >
< source > Keyboard Layout < / source >
< translation > Disposici ó del teclat < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line = "60" / >
< source > Click your preferred keyboard model to select layout and variant , or use the default one based on the detected hardware . < / source >
< translation > Cliqueu en el model de teclat preferit per a seleccionar - ne la disposici ó i la variant , o useu el predeterminat basat en el maquinari detectat . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line = "253" / >
< source > Models < / source >
< translation > Models < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line = "260" / >
< source > Variants < / source >
< translation > Variants < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line = "276" / >
< source > Keyboard Variant < / source >
< translation > Variant del teclat < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line = "386" / >
< source > Test your keyboard < / source >
< translation > Comproveu el teclat . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > localeq < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/localeq/localeq.qml" line = "81" / >
< source > Change < / source >
< translation > Canvia < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > notesqml < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/notesqml/notesqml.qml" line = "50" / >
< source > & lt ; h3 & gt ; % 1 & lt ; / h 3 & g t ;
& lt ; p & gt ; These are example release notes . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h3 & gt ; % 1 & lt ; / h 3 & g t ;
& lt ; p & gt ; Aquestes s ó n exemples de notes de la versi ó . & lt ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > release_notes < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line = "45" / >
< source > & lt ; h3 & gt ; % 1 & lt ; / h 3 & g t ;
& lt ; p & gt ; This an example QML file , showing options in RichText with Flickable content . & lt ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; QML with RichText can use HTML tags , Flickable content is useful for touchscreens . & lt ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; & lt ; b & gt ; This is bold text & lt ; / b & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; & lt ; i & gt ; This is italic text & lt ; / i & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; & lt ; u & gt ; This is underlined text & lt ; / u & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; & lt ; center & gt ; This text will be center - aligned . & lt ; / c e n t e r & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; & lt ; s & gt ; This is strikethrough & lt ; / s & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; Code example :
& lt ; code & gt ; ls - l / home & lt ; / c o d e & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; & lt ; b & gt ; Lists : & lt ; / b & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; ul & gt ;
& lt ; li & gt ; Intel CPU systems & lt ; / l i & g t ;
& lt ; li & gt ; AMD CPU systems & lt ; / l i & g t ;
& lt ; / u l & g t ;
& lt ; p & gt ; The vertical scrollbar is adjustable , current width set to 10 . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h3 & gt ; % 1 & lt ; / h 3 & g t ;
& lt ; p & gt ; Aquest é s un fitxer QML d ' exemple . Es mostren les opcions en text enriquit amb contingut parpellejant . & lt ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; El QML amb text enriquit pot crear etiquetes d ' HTML , el contingut parpellejant é s ú til per a pantalles t à ctils . & lt ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; & lt ; b & gt ; Aix ò é s text en negreta . & lt ; / b & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; & lt ; i & gt ; Aix ò é s text en cursiva . & lt ; / i & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; & lt ; u & gt ; Aix ò é s text subratllat . & lt ; / u & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; & lt ; center & gt ; Aquest text estar à alineat al centre . & lt ; / c e n t e r & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; & lt ; s & gt ; Aquest text é s ratllat . & lt ; / s & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; Codi d ' exemple :
& lt ; code & gt ; ls - l / home & lt ; / c o d e & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p & gt ; & lt ; b & gt ; Llistes : & lt ; / b & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; ul & gt ;
& lt ; li & gt ; Sistemes amb CPU d ' Intel & lt ; / l i & g t ;
& lt ; li & gt ; Sistemes amb CPU AMD & lt ; / l i & g t ;
& lt ; / u l & g t ;
& lt ; p & gt ; La barra de despla ç ament vertical é s ajustable , ampl à ria actual a 10 . & lt ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line = "76" / >
< source > Back < / source >
< translation > Arrere < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > usersq < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "36" / >
< source > Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks < / source >
< translation > Trieu el nom d 'usuari i les credencials per a iniciar la sessió i fer tasques d' administraci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "52" / >
< source > What is your name ? < / source >
< translation > Quin é s el vostre nom ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "60" / >
< source > Your Full Name < / source >
< translation > Nom complet < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "82" / >
< source > What name do you want to use to log in ? < / source >
< translation > Quin nom voleu utilitzar per a entrar al sistema ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "90" / >
< source > Login Name < / source >
< translation > Nom d ' entrada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "106" / >
< source > If more than one person will use this computer , you can create multiple accounts after installation . < / source >
< translation > Si hi ha m é s d 'una persona que ha d' usar aquest ordinador , podeu crear diversos comptes despr é s de la instal · laci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "121" / >
< source > What is the name of this computer ? < / source >
< translation > Quin é s el nom d ' aquest ordinador ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "128" / >
< source > Computer Name < / source >
< translation > Nom de l ' ordinador < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "144" / >
< source > This name will be used if you make the computer visible to others on a network . < / source >
< translation > Aquest nom s ' usar à si feu visible aquest ordinador per a altres en una xarxa . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "159" / >
< source > Choose a password to keep your account safe . < / source >
< translation > Seleccioneu una contrasenya per a mantindre el vostre compte segur . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "170" / >
< source > Password < / source >
< translation > Contrasenya < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "191" / >
< source > Repeat Password < / source >
< translation > Repetiu la contrasenya < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "212" / >
< source > Enter the same password twice , so that it can be checked for typing errors . A good password will contain a mixture of letters , numbers and punctuation , should be at least eight characters long , and should be changed at regular intervals . < / source >
< translation > Escriviu la mateixa contrasenya dues vegades per a poder comprovar - ne els errors de mecanografia . Una bona contrasenya contindr à una barreja de lletres , n ú meros i signes de puntuaci ó . Hauria de tindre un m í nim de huit car à cters i s ' hauria de canviar sovint . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "223" / >
< source > Validate passwords quality < / source >
< translation > Valida la qualitat de les contrasenyes . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "231" / >
< source > When this box is checked , password - strength checking is done and you will not be able to use a weak password . < / source >
< translation > Quan aquesta casella est à marcada , es comprova la fortalesa de la contrasenya i no podreu indicar - ne una de d è bil . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "238" / >
< source > Log in automatically without asking for the password < / source >
< translation > Entra autom à ticament sense demanar la contrasenya . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "246" / >
< source > Reuse user password as root password < / source >
< translation > Reutilitza la contrasenya d 'usuari com a contrasenya d' arrel . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "254" / >
< source > Use the same password for the administrator account . < / source >
< translation > Usa la mateixa contrasenya per al compte d ' administraci ó . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "269" / >
< source > Choose a root password to keep your account safe . < / source >
< translation > Trieu una contrasenya d ' arrel per mantindre el compte segur . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "280" / >
< source > Root Password < / source >
< translation > Contrasenya d ' arrel < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "301" / >
< source > Repeat Root Password < / source >
< translation > Repetiu la contrasenya d ' arrel . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/usersq/usersq.qml" line = "323" / >
< source > Enter the same password twice , so that it can be checked for typing errors . < / source >
< translation > Escriviu la mateixa contrasenya dues vegades per a poder comprovar - ne els errors de mecanografia . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > welcomeq < / name >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line = "35" / >
< source > & lt ; h3 & gt ; Welcome to the % 1 & lt ; quote & gt ; % 2 & lt ; / q u o t e & g t ; i n s t a l l e r & l t ; / h 3 & g t ;
& lt ; p & gt ; This program will ask you some questions and set up % 1 on your computer . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h3 & gt ; Us donem la benvinguda a l ' instal · lador & lt ; quote & gt ; % 2 & lt ; / q u o t e & g t ; p e r a % 1 & l t ; / h 3 & g t ;
& lt ; p & gt ; Aquest programa us far à algunes preguntes i instal · lar à el % 1 a l ' ordinador . & lt ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line = "66" / >
< source > About < / source >
< translation > Quant a < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line = "80" / >
< source > Support < / source >
< translation > Suport < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line = "91" / >
< source > Known issues < / source >
< translation > Incid è ncies conegudes < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line = "102" / >
< source > Release notes < / source >
< translation > Notes de la versi ó < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line = "114" / >
< source > Donate < / source >
< translation > Feu un donatiu < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >