<stringname="preference_reset_usage_count_dialog">Сигурни ли сте, че желаете броя на използванията на всеки запис в хранилището да бъде нулиран?</string>
<stringname="note"comment="Users can add a note to an entry">Бележка</string>
<stringname="clear">Изчистване</string>
<stringname="dialog_duplicate_entry_title"comment="'Duplicate' is a noun here">Дублирано</string>
<stringname="dialog_duplicate_entry_message">Записът има същото име и издател като вече съществуващи записи. Как да продължим?</string>
<stringname="dialog_duplicate_entry_overwrite_title">Презаписване на съществуващите записи</string>
<stringname="dialog_duplicate_entry_overwrite_subtitle">Заменя съществуващите записи с новия. Действието е необратимо</string>
<stringname="dialog_duplicate_entry_suffix_title">Добавяне на наставка</string>
<stringname="dialog_duplicate_entry_suffix_subtitle">Добавяне на наставка към името на записа. Новото име ще бъде: %s</string>
<stringname="dialog_duplicate_entry_cancel_title">Отказ от запазването</string>
<stringname="dialog_duplicate_entry_cancel_subtitle">Дава възможност за повторна промяна преди запазване</string>
<stringname="pref_section_backups_summary">Uzstādīt automātisko dublēšanu paša izvēlētā vietā vai iespējot dalību Android mākoņa dublēšanas sistēmā.</string>
<stringname="pref_section_backups_summary">Uzstādīt automātisko rezerves kopēšanu paša izvēlētā vietā vai iespējot dalību Android mākoņa dublēšanas sistēmā.</string>
<stringname="pref_import_file_title">Ievietot no datnes</string>
<stringname="pref_import_file_summary">Ievietot kodus no datnes</string>
<stringname="pref_android_backups_title">Android mākoņa rezerves kopijas</string>
<stringname="pref_android_backups_summary">Ļaut Android mākoņa dublēšanas sistēmai iekļaut Aegis glabātavu rezerves kopijās. Tas tiek nodrošināts tikai šifrētām glabātavām.</string>
<stringname="pref_android_backups_hint"><i>No ierīces uz ierīci (angliski Device-to-device (D2D)) rezerves kopijas vienmēr ir atļautas, neatkarīgi no augšup esošā iestatījuma</i></string>
<stringname="pref_android_backups_summary">Ļaut Android mākoņa rezerves kopēšanas sistēmai iekļaut Aegis glabātavu rezerves kopijās. Tas tiek nodrošināts tikai šifrētām glabātavām.</string>
<stringname="pref_android_backups_hint"><i>No ierīces uz ierīci (angliski Device-to-device (D2D)) rezerves kopijas vienmēr ir atļautas, neatkarīgi no augstāk esošā iestatījuma</i></string>
<stringname="pref_backups_title">Automātiski veikt glabātavas rezerves kopēšanu</string>
<stringname="pref_backups_summary">Automātiski izveidot glabātavas rezerves kopijas ārējā krātuvē, kad tiek veiktas izmaiņas. Tas tiek nodrošināts tikai šifrētām glabātavām.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_summary">Rādīt glabātavas rezerves kopijas izveidošanas atgādinājumu gadījumā, ja pēdējās izmaiņas nav dublētas.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_summary">Rādīt glabātavas rezerves kopijas izveidošanas atgādinājumu gadījumā, ja pēdējās izmaiņas nav iekļautas rezerves kopijās.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_title">Atspējot rezerves kopiju izveidošanas atgādinājumu</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_summary">Šī atgādinājuma atspējošana nozīmē, ka Aegis neziņos, vai ir vai nav izmaiņu, kuras vēl nav dublētas. Tas rada iespējamību zaudēt piekļuvi kodiem. Vai tiešām atspējot atgādinājumu?</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_summary">Šī atgādinājuma atspējošana nozīmē, ka Aegis neziņos, vai ir vai nav izmaiņu, kuras vēl nav iekļautas rezerves kopijās. Tas rada iespējamību zaudēt piekļuvi kodiem. Vai tiešām atspējot atgādinājumu?</string>
<stringname="pref_auto_lock_type_minimize">Lietotne ir samazināta</string>
<stringname="pref_auto_lock_type_device_lock">Ierīce ir aizslēgta</string>
<stringname="pref_backup_password_category">Dublēšana un izgūšana</string>
<stringname="pref_backup_password_title">Atsevišķa dublēšanas un izgūšanas parole</string>
<stringname="pref_backup_password_category">Rezerves kopēšana un izgūšana</string>
<stringname="pref_backup_password_title">Atsevišķa rezerves kopēšanas un izgūšanas parole</string>
<stringname="pref_backup_password_summary">Ja iespējots, paroli, kas tiek izmantota lietotnes atslēgšanai, nevarēs izmantot rezerves kopiju un izgūšanas datņu atšifrēšanai.</string>
<stringname="pref_backup_password_change_title">Mainīt dublēšanas un izgūšanas paroli</string>
<stringname="pref_backup_password_change_summary">Iestatīt jaunu paroli, kas tiks izmantota, lai šifrētu glabātavu dublēšanas un izgūšanas laikā.</string>
<stringname="pref_backup_password_change_title">Mainīt rezerves kopēšanas un izgūšanas paroli</string>
<stringname="pref_backup_password_change_summary">Iestatīt jaunu paroli, kas tiks izmantota, lai šifrētu glabātavu rezerves kopēšanas un izgūšanas laikā.</string>
<stringname="enter_password_2fas_message">Izskatās, ka šis 2FAS dublējums ir šifrēts. Lūgums zemāk ievadīt paroli.</string>
<stringname="enter_password_2fas_message">Izskatās, ka šī 2FAS rezerves kopija ir šifrēta. Lūgums zemāk ievadīt paroli.</string>
<stringname="enter_password_authy_message">Izskatās, ka Authy kodi ir šifrēti. Lūgums aizvērt Aegis, atvērt Authy un atslēgt kodus ar paroli. Aegis var arī mēģināt atšifrēt Authy kodus, ja tiek ievadīta parole zemāk esošajā laukā.</string>
<stringname="period_hint">Laika posms (sekundes)</string>
@ -273,11 +273,11 @@
<stringname="biometric_decrypt_error">Atgadījusies kļūda glabātavas atšifrēšanā ar biometrisko autentificēšanos. Tā parasti notiek tikai tad, ja tika mainīti ierīces drošības iestatījumi. Lūgums atslēgt glabātavu ar paroli un atkārtoti uzstādīt biometrisko autentificēšanos Aegis iestatījumos.</string>
<stringname="biometric_init_error">Atgadījusies kļūda biometriskās autentificēšanās sagatavošanā. Tā parasti notiek tikai tad, ja tika mainīti ierīces drošības iestatījumi. Lūgums atslēgt glabātavu ar paroli un atkārtoti uzstādīt biometrisko autentificēšanos Aegis iestatījumos.</string>
<stringname="disable_encryption_description">Vai tiešām atspējot šifrēšanu? Tādējādi glabātava tiks glabāta kā vienkāršs teksts. <b>Tiks atspējota arī automātiskā dublēšana</b>.</string>
<stringname="disable_encryption_description">Vai tiešām atspējot šifrēšanu? Tādējādi glabātava tiks glabāta kā vienkāršs teksts. <b>Tiks atspējota arī automātiskā rezerves kopēšana</b>.</string>
<stringname="backup_error">Atgadījusies kļūda rezerves kopijas izveidošanā</string>
<stringname="backup_status_success">Visjaunākā sekmīgā rezerves kopija: %s</string>
<stringname="backup_status_failed">Visjaunākā neizdevusies rezerves kopija: %s</string>
<stringname="backup_status_none">Vēl nav veikta neviena rezerves kopēšana</string>
@ -459,24 +459,24 @@
<itemquantity="other">Nolasīti %1$d/%2$d QR attēliem</item>
</plurals>
<stringname="google_qr_export_unexpected">Sagaidāms kvadrātkods #%1$d, bet tā vietā nolasīts #%2$d</string>
<stringname="backup_error_bar_message"><b>Glabātavas dublēšana nesen neizdevās</b></string>
<stringname="backup_error_bar_message"><b>Glabātavas rezerves kopēšana nesen neizdevās</b></string>
<stringname="backup_error_dialog_details"comment="The first parameter is the type of backup (e.g. built-in or Android backup). The second parameter is an elapsed time in the style of 'x seconds/minutes/days ago'."> Nesens rezerves kopijas veidošanas mēģinājums, izmantojot %1$s, neizdevās, jo atgadījās kļūda. Rezerves kopiju tika mēģināts izveidot %2$s. Lūgums pārskatīt rezerves kopēšanas iestatījumus, lai pārliecinātos, ka var sekmīgi veikt rezerves kopiju izveidošanu.
</string>
<stringname="backup_permission_error_dialog_details"comment="The first parameter is the type of backup (e.g. built-in or Android backup). The second parameter is an elapsed time in the style of 'x seconds/minutes/days ago'."> Nesens glabātavas dublēšanas mēģinājums izmantojot %1$s neizdevās, jo Aegis nebija atļaujas rakstīt rezerves kopijas paredzētajā vietā. Dublēšana tika mēģināta %2$s. Šī kļūda var atgadīties, ja tika pārvietota vai pāsaukta rezerves kopiju atrašanās vieta vai ja nesen Aegis tika atjaunots no rezerves kopijas. Lūgums atkārtoti iestatīt rezerves kopiju atrašanās vietu.
<stringname="backup_permission_error_dialog_details"comment="The first parameter is the type of backup (e.g. built-in or Android backup). The second parameter is an elapsed time in the style of 'x seconds/minutes/days ago'."> Nesens glabātavas rezerves kopēšanas mēģinājums ar %1$s neizdevās, jo Aegis nebija atļaujas rakstīt rezerves kopijas paredzētajā vietā. Rezerves kopēšana tika mēģināta %2$s. Šī kļūda var atgadīties, ja tika pārvietota vai pāsaukta rezerves kopiju atrašanās vieta vai ja nesen Aegis tika atjaunots no rezerves kopijas. Lūgums atkārtoti iestatīt rezerves kopiju atrašanās vietu.
</string>
<stringname="backup_system_builtin">Aegis iebūvētā automātisko rezerves kopiju veidošana</string>
<stringname="backup_system_builtin">Aegis iebūvētā automātiskā rezerves kopēšana</string>
<stringname="backup_system_android">Android mākoņa rezerves kopiju sistēma</string>
<stringname="backup_reminder_bar_message_with_latest"comment="The parameter is an elapsed time in the style of 'x seconds/minutes/days ago'"> Jaunākā rezerves kopija ir novecojusi (%s)
</string>
<stringname="backup_reminder_bar_message"> Izmaiņām nav rezerves kopiju
<stringname="backup_reminder_bar_message"> Izmaiņas nav rezerves kopijās
</string>
<stringname="backup_reminder_bar_dialog_title">Izmaiņām nav rezerves kopiju</string>
<stringname="backup_reminder_bar_dialog_summary"> Nesenas glabātavas izmaiņas vēl nav dublētas. Ir svarīgi laiku pa laikam veidot rezerves kopijas, lai novērstu kontu piekļuves zaudēšanu. Lūgums apsvērt iestatīt automātisko rezerves kopiju veidošanu iestatījumu izvēlnē.
<stringname="backup_reminder_bar_dialog_title">Izmaiņās nav rezerves kopijās</string>
<stringname="backup_reminder_bar_dialog_summary"> Nesenas glabātavas izmaiņas vēl nav rezerves kopijās. Ir svarīgi laiku pa laikam veidot rezerves kopijas, lai novērstu kontu piekļuves zaudēšanu. Lūgums apsvērt iestatīt automātisko rezerves kopiju veidošanu iestatījumu izvēlnē.
</string>
<stringname="backup_reminder_bar_dialog_accept">Iestatīt rezerves kopiju veidošanu</string>
<stringname="backup_plaintext_export_warning"><b>Glabātava nesen tika izgūta kā vienkāršs teksts</b></string>
<stringname="pref_show_plaintext_warning_hint">Vairs nerādīt šo brīdinājumu</string>
<stringname="backup_plaintext_warning_explanation">Šis brīdinājums tiek parādīts, jo nesen tika izgūta nešifrēta glabātavas kopija. Lai nodrošinātu kodu drošību, ir ieteicams izdzēst šo datni, tiklīdz tas vairs nav nepieciešams.</string>
<stringname="backup_plaintext_warning_explanation">Šis brīdinājums tiek parādīts, jo nesen tika izgūta nešifrēta glabātavas kopija. Lai nodrošinātu kodu drošību, ir ieteicams izdzēst šo datni, tiklīdz tā vairs nav nepieciešama.</string>
<stringname="importer_help_authenticator_plus">Jāiesniedz Authenticator Plus izgūšanas datne, kas ir iegūta ar <b>Iestatījumi ->Dublēšana un atjaunošana -> Izgūt kā tekstu un HTML</b>.</string>
<stringname="importer_help_authenticator_plus">Jāiesniedz Authenticator Plus izgūšanas datne, kas ir iegūta ar <b>Iestatījumi ->Rezerves kopēšana un atjaunošana -> Izgūt kā tekstu un HTML</b>.</string>
<stringname="importer_help_authy">Jāiesniedz <b>/data/data/com.authy.authy/shared_prefs/com.authy.storage.tokens.authenticator.xml</b> kopija, kas atrodas iekšējās krātuves Authy mapē.</string>
<stringname="importer_help_bitwarden">Jāiesniedz Bitwarden izgūšanas/rezerves kopijas datne. Šifrētas datnes netiek atbalstītas.</string>
<stringname="importer_help_battle_net_authenticator">Jāiesniedz <b>/data/data/com.blizzard.messenger/shared_prefs/com.blizzard.messenger.authenticator_preferences.xml</b> kopija, kas atrodas iekšējās krātuves Battle.net Authenticator mapē.</string>
<stringname="importer_help_duo">Jāiesniedz <b>/data/data/com.duosecurity.duomobile/files/duokit/accounts.json</b> kopija, kas atrodas iekšējās krātuves DUO mapē.</string>
<stringname="importer_help_ente_auth">Jāiesniedz Ente Auth izgūšanas datne. Pašlaik tiek atbalstītas tikai nešifrētas datnes.</string>
<stringname="preference_reset_usage_count_dialog">Tem certeza que deseja definir a contagem de uso de todas as entradas no seu cofre para 0?</string>
<stringname="note"comment="Users can add a note to an entry">Nota</string>
<stringname="clear">Limpar</string>
<stringname="dialog_duplicate_entry_title"comment="'Duplicate' is a noun here">Entrada duplicada</string>
<stringname="dialog_duplicate_entry_message">Esta entrada tem o mesmo nome e emissor que uma ou mais entradas existentes. Como você gostaria de proceder?</string>
<stringname="pref_highlight_entry_title">Destacar tokens quando tocados</string>
<stringname="pref_highlight_entry_summary">Torna tokens mais fáceis de distinguir dos outros destacando eles temporariamente quando tocados</string>
<stringname="pref_groups_multiselect_title">Múltipla seleção de grupos</string>
<stringname="pref_groups_multiselect_summary">Permitir a seleção de vários grupos ao mesmo tempo</string>
<stringname="pref_minimize_on_copy_title">Minimizar ao copiar</string>
<stringname="pref_minimize_on_copy_summary">Minimizar o aplicativo após copiar um token</string>
@ -470,6 +486,7 @@ Por favor, configure o local de backup.
<stringname="unable_to_copy_uri_to_clipboard">Não foi possível copiar URI para área de transferência</string>
<stringname="uri_copied_to_clipboard">URI copiada para a área de transferência</string>
<stringname="transfer_entry_description">Escaneie esse QR code com o app autenticador para o qual você gostaria de transferir essa entrada</string>
<stringname="transfer_entry_brightness">Toque no código QR para alternar para brilho máximo da tela</string>
<stringname="google_auth_compatible_transfer_description">Escaneie esses QR codes com Aegis ou Google Authenticator.\n\nDevido a limitações do aplicativo Google Authenticator, apenas TOTP & tokens HOTP que usam SHA1 e produzem códigos de 6 dígitos estão incluídos</string>
<stringname="pref_import_file_title">Importar de um ficheiro</string>
<stringname="pref_import_file_summary">Importar \'tokens\' de um ficheiro</string>
<stringname="pref_android_backups_title">Backups na nuvem Android</string>
<stringname="pref_android_backups_summary">Permitir que o sistema de backup na nuvem Android inclua o cofre Aegis nos seus backups. Apenas possível para cofres cifrados.</string>
<stringname="pref_android_backups_summary">Permitir que o sistema de backup na nuvem Android inclua o cofre Aegis nos seus backups. Apenas possível para cofres encriptados.</string>
<stringname="pref_android_backups_hint"><i>Backups \'Device-to-device\' (D2D) serão sempre permitidos, independentemente das definições acima</i></string>
<stringname="pref_backups_title">Backup automático do cofre</string>
<stringname="pref_backups_summary">Cria automaticamente backups no armazenamento externo, sempre que forem efetuadas alterações. Apenas possível para cofres cifrados.</string>
@ -66,16 +66,23 @@
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_summary">Se desativar esta opção, a aplicação não irá mostrar o lembrete mesmo que as últimas alterações não tenham sido guardadas. Desta forma, os seus \'tokens\' de acesso estarão em risco. Tem a certeza de que deseja desativar o lembrete?</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_title">Estratégia de backup</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Manter várias versões</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Cópia de segurança única</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">A estratégia de backup selecionada não é nem fiável, nem recomendada. Uma única falha no backup pode levar à perda da sua única cópia de segurança.</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Selecione uma estratégia de backup</string>
<stringname="pref_backups_location_title">Localização da cópia de segurança</string>
<stringname="pref_password_reminder_title">Lembrete de palavra-passe</string>
@ -104,9 +111,9 @@
<stringname="pref_backup_password_title">Palavra-passe distinta para backups e exportação</string>
<stringname="pref_backup_password_summary">Se ativa, a palavra-passe utilizada para desbloquear a aplicação não pode ser utilizada para decifrar backups e exportações.</string>
<stringname="pref_backup_password_change_title">Alterar palavra-passe para backups e exportação</string>
<stringname="pref_backup_password_change_summary">Defina a nova palavra-passe que será utilizada para cifrar o cofre durante os backups e a exportação.</string>
<stringname="pref_encryption_summary">Cifrar cofre e apenas desbloquear com palavra-passe ou biometria</string>
<stringname="pref_backup_password_change_summary">Defina a nova palavra-passe que será utilizada para encriptar o cofre durante cópias de segurança e exportação.</string>
<stringname="authentication_method_explanation">Aegis é uma aplicação 2FA focada em segurança. Tokens são armazenados num cofre, que pode opcionalmente ser criptografado com uma palavra-passe da sua escolha. Se um invasor obtiver o ficheiro criptografado do cofre, ele não conseguirá aceder ao conteúdo sem saber a palavra-passe.\n\nA opção que achamos que seria melhor para o seu dispositivo foi pré-selecionada.</string>
<stringname="authentication_method_explanation">O Aegis é uma aplicação 2FA focada em segurança. Tokens são armazenados num cofre, que pode opcionalmente ser criptografado com uma palavra-passe da sua escolha. Se um invasor obtiver o ficheiro criptografado do cofre, não conseguirá aceder ao conteúdo sem saber a palavra-passe.\n\nA opção que achamos que seria melhor para o seu dispositivo foi pré-selecionada.</string>
<stringname="authentication_method_none_description">Não será necessária uma palavra-passe para desbloquear o cofre e este não será encriptado. <b>Esta opção não é recomendada</b>.</string>
<stringname="authentication_method_password_description">É necessária uma palavra-passe para desbloquear o cofre.</string>
<stringname="authentication_method_password_explanation">Aviso: Se se esquecer da sua palavra-passe, perderá permanentemente o acesso aos seus tokens. Não há como recuperá-los sem a mesma.</string>
<stringname="authentication_method_biometrics_description">Além de uma senha, a biometria registrada neste dispositivo, como uma impressão digital ou seu rosto, pode ser usada para desbloquear o cofre.</string>
<stringname="authentication_method_biometrics_description">Para além de uma palavra-passe, a biometria registada neste dispositivo, como uma impressão digital ou o seu rosto, pode ser usada para desbloquear o cofre.</string>
<stringname="authentication">Desbloquear o cofre</string>
<stringname="authentication_multiline"comment="The newline in the middle is used for aesthetic purposes">Desbloqueie\no cofre</string>
<stringname="authentication_multiline"comment="The newline in the middle is used for aesthetic purposes">Desbloqueie\no seu cofre</string>
<stringname="auth_use_biometrics">Ou toque aqui para usar <fontfgcolor="#FF0D86C1">biometria</font></string>
<stringname="set_password">Por favor, insira uma senha</string>
<stringname="set_password">Introduza uma palavra-passe</string>
<stringname="set_group">Por favor, insira o nome do grupo</string>
<stringname="set_number">Por favor, insira um número</string>
<stringname="set_password_confirm">Por favor, confirme a senha</string>
<stringname="set_password_confirm">Confirme a palavra-passe</string>
<stringname="invalid_password">A senha está incorreta</string>
<stringname="invalidated_biometrics">Foi detetada uma alteração nas definições de segurança do dispositivo. Aceda a \"Aegis -> Definições -> Segurança -> Desbloqueio biométrico\" para desativar e reativar o desbloqueio biométrico.</string>
<stringname="password_reminder">Por favor, introduza a palavra-passe. Ocasionalmente, pedimos-lhe que o faça para que não se esqueça dela.</string>
<stringname="setup_completed_description">Aegis foi configurado e está pronto para uso.</string>
<stringname="setup_completed_description">O Aegis foi configurado e está pronto a ser usado.</string>
<stringname="vault_not_found">Cofre não encontrado, a iniciar configuração…</string>
<stringname="copied">Copiado</string>
<stringname="errors_copied">Erros copiados para a área de transferência</string>
@ -314,6 +322,10 @@
<stringname="partial_google_auth_import">Foi detetada uma exportação incompleta do Google Authenticator </string>
<stringname="partial_google_auth_import_warning">Faltam alguns códigos QR na sua importação. Os seguintes códigos não foram encontrados:\n\n<b>%s</b>\n\nPode continuar a importar esta exportação parcial, mas recomendamos que tente novamente com todos os códigos QR para não correr o risco de perder o acesso a quaisquer tokens.</string>
<stringname="missing_qr_code_descriptor">• Código QR %d</string>
<pluralsname="import_partial_export_anyway">
<itemquantity="one">Importar %d token mesmo assim</item>
<itemquantity="other">Importar %d tokens mesmo assim</item>
</plurals>
<stringname="import_google_auth_failure">Falha ao importar a exportação do Google Authenticator</string>
<stringname="unrelated_google_auth_batches_error">A exportação contém informações para um lote não relacionado. Experimente importar um lote de cada vez.</string>
<stringname="no_tokens_can_be_imported">Nenhum token pode ser importado como resultado</string>
@ -351,8 +363,12 @@
<stringname="preference_reset_usage_count_dialog">Tem a certeza de que pretende definir a contagem de utilização de cada entrada no seu cofre como 0?</string>
<stringname="note"comment="Users can add a note to an entry">Nota</string>
<stringname="clear">Limpar</string>
<stringname="dialog_duplicate_entry_title"comment="'Duplicate' is a noun here">Entrada duplicada</string>
<stringname="pref_haptic_feedback_summary">Faça o seu dispositivo vibrar quando os códigos forem atualizados</string>
<stringname="pref_highlight_entry_title">Realçar tokens quando tocados</string>
<stringname="pref_highlight_entry_summary">Faça com que os tokens sejam mais fáceis de distinguir um do outro destacando-os temporariamente ao tocá-los</string>
<stringname="pref_highlight_entry_summary">Torne os tokens mais fáceis de distinguir uns dos outros, destacando-os temporariamente quando toca neles</string>
<stringname="pref_groups_multiselect_title">Seleção múltipla de grupos</string>
<stringname="pref_groups_multiselect_summary">Permitir a seleção de vários grupos ao mesmo tempo</string>
<stringname="pref_minimize_on_copy_title">Minimizar ao copiar</string>
<stringname="pref_minimize_on_copy_summary">Após copiar um token, minimizar a aplicação </string>
@ -372,7 +388,7 @@
<stringname="system_amoled_theme_title">Definido pela Economia de bateria (AMOLED)</string>
<stringname="unknown_account_name">Nome de conta desconhecido</string>
@ -414,6 +430,10 @@
<stringname="time_sync_warning_message">O Aegis depende da hora do sistema para estar sincronizado para gerar códigos corretos. Um desvio de apenas alguns segundos pode resultar em códigos incorretos. Parece que o seu dispositivo não está configurado para sincronizar automaticamente o tempo. Gostaria de o fazer agora?</string>
<stringname="time_sync_warning_disable">Para de me avisar. Eu sei o que estou a fazer.</string>
<stringname="google_qr_export_unrelated">Código QR não relacionado. Experimente reiniciar o digitalizador.</string>
<pluralsname="google_qr_export_scanned">
<itemquantity="one">%1$d/%2$d códigos QR digitalizados</item>
<itemquantity="other">%1$d/%2$d códigos QR digitalizados</item>
</plurals>
<stringname="google_qr_export_unexpected">Esperado o código QR #%1$d, mas digitalizado #%2$d em vez disso</string>
<stringname="backup_error_bar_message"><b>O ‘backup’ do cofre falhou recentemente</b></string>
<stringname="backup_system_builtin">backups automáticos do Aegis</string>
@ -428,11 +448,11 @@
<stringname="pref_show_plaintext_warning_hint">Não mostrar este aviso novamente</string>
<stringname="backup_plaintext_warning_explanation">Este aviso é mostrado porque exportou recentemente uma cópia não encriptada do cofre. Para manter a segurança dos seus tokens, recomendamos que elimine este ficheiro quando já não for necessário.</string>
<stringname="empty_group_list">Não há grupos a serem mostrados. Adicione grupos na tela de edição de uma entrada</string>
<stringname="empty_group_list">Não existem grupos a mostrar. Adicione grupos no ecrã de edição de uma entrada</string>
<stringname="empty_group_list_title">Nenhum grupo encontrado</string>
<stringname="no_icon_packs">Ainda não foram importados quaisquer pacotes de ícones. Toque no sinal de mais para importar um. Dica: experimente<ahref="https://aegis-icons.github.io">aegis-icons</a>.</string>
<stringname="no_icon_packs">Ainda não foram importados quaisquer pacotes de ícones. Toque no botão + para importar um. Dica: experimente os<ahref="https://aegis-icons.github.io">aegis-icons</a>.</string>
<stringname="no_icon_packs_title">Sem pacotes de ícones</string>
<stringname="password_strength_unknown">Palavra-passe demasiado longa para a análise de resistência</string>
<stringname="pref_pin_keyboard_title">Usar o teclado numérico no ecrã de bloqueio</string>
<stringname="pref_pin_keyboard_summary">Ative esta opção se quiser habilitar o teclado PIN na tela de bloqueio. Isso só funciona para senhas numéricas</string>
<stringname="pref_pin_keyboard_summary">Ative esta opção se quiser ativar o teclado numérico no ecrã de bloqueio. Isto só funciona para palavras-passe numéricas</string>
<stringname="pref_panic_trigger_title">Excluir cofre após gatilho de pânico</string>
<stringname="pref_panic_trigger_summary">Excluir cofre quando um gatilho de pânico é recebido do Ripple</string>
<stringname="import_vault">Importar cofre do Aegis</string>
<stringname="import_vault_hint">Pretende importar de uma aplicação 2FA diferente? Conclua a configuração primeiro e depois vá para as definições.</string>
<stringname="import_vault_hint">Quer importar de uma aplicação 2FA diferente? Conclua a configuração inicial e aceda às definições.</string>
<pluralsname="import_duplicate_toast">
<itemquantity="one">Desmarcado %d potencial duplo. Reveja a lista de entradas.</item>
<itemquantity="other">Desmarcados %d potencial duplos. Reveja a lista de entradas.</item>
<stringname="preference_reset_usage_count_dialog">Sunteţi sigur că doriţi să setaţi numărul de utilizări pentru fiecare intrare din seif la 0?</string>
<stringname="note"comment="Users can add a note to an entry">Notă</string>
<stringname="clear">Șterge</string>
<stringname="dialog_duplicate_entry_title"comment="'Duplicate' is a noun here">Intrare duplicat</string>
<stringname="dialog_duplicate_entry_message">Această intrare are același nume și emitent ca una sau mai multe intrări existente. Cum ați dori să continuați?</string>
<stringname="dialog_duplicate_entry_overwrite_subtitle">Înlocuiţi intrarea sau intrările existente cu cea nouă. Această acţiune nu poate fi anulată</string>
<stringname="pref_highlight_entry_title">Evidențiază simbolurile când apăsați</string>
<stringname="pref_highlight_entry_summary">Fă token-urile mai ușor să se distingă între ele prin evidențierea lor temporară atunci când sunt apăsate</string>
<stringname="backup_error_dialog_details"comment="The first parameter is the type of backup (e.g. built-in or Android backup). The second parameter is an elapsed time in the style of 'x seconds/minutes/days ago'."> 最近一次嘗試使用 %1$s 的備份行為失敗。本次備份發生於 %2$s。請檢查您的備份設定以確保備份能順利完成。
<stringname="backup_reminder_bar_message_with_latest"comment="The parameter is an elapsed time in the style of 'x seconds/minutes/days ago'"> 最新的備份已過時 (%s)
<stringname="transfer_entry_description">請使用您欲轉移至的驗證器應用程式掃描此 QR Code</string>
<stringname="transfer_entry_brightness">觸碰 QR code 使螢幕達到最大亮度</string>
<stringname="google_auth_compatible_transfer_description">請使用 Aegis 或 Google Authenticator 掃描以下 QR Code。\n\n由於 Google Authenticator 程式的限制,將僅包含使用 SHA1 並產生六位數密碼的 TOTP & HOTP 憑證</string>