Update translations from Crowdin

pull/1545/head
Alexander Bakker 3 months ago
parent 5f885cba29
commit 79ba822ccf

@ -64,7 +64,14 @@
<string name="pref_backups_reminder_summary">Покзва напомняне да направите резервно копие, в случай че нямате копие на последните промени.</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_title">Изключване на напомняне за резервно копие</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_summary">Ако изключите напомнянето, Aegis няма да ви казва дали имате промени, за които няма резервно копие. Това ви излага на риск от загуба на достъп до съответните профили. Сигурни ли сте, че искате да изключите това напомняне?</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_title">Стратегия за резервни копия</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Пазене на определен брой версии</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Едно резервно копие</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Избраната стеатегия е ненадеждна и не се препоръчва. Повредата да едно резервно копие ще доведе до загуба на единственото резервно копие.</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Изберете стратегия за резервните копия</string>
<string name="pref_backups_location_title">Място на резервните копия</string>
<string name="pref_backups_location_summary">Резервните копия ще бъдат създавани в</string>
<string name="pref_backup_location_summary">Резервните копия ще бъдат създавани в</string>
<string name="pref_backups_trigger_title">Създаване на резервно копие</string>
<string name="pref_backups_trigger_summary">Ръчно създава резервни копия</string>
<string name="pref_backups_versions_title">Брой версии, които трябва да се запазят</string>

@ -64,7 +64,14 @@
<string name="pref_backups_reminder_summary">Mostra un recordatori per a fer còpia de seguretat de la caixa forta si no has desat els teus últims canvis.</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_title">Desactivar recordatori de còpia</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_summary">Desactivant aquest recordatori, l\'Aegis no t\'alertarà en cas de tenir fitxes sense còpia de seguretat. Això posa en risc l\'accés a les teves fitxes. Segur que vols desactivar el recordatori?</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_title">Estratègia de còpia de seguretat</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Mantenir un nombre de versions</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Còpia de seguretat única</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">L\'estratègia de còpia de seguretat seleccionada no és fiable i no es recomana. Una fallada de la còpia de seguretat pot resultar en la pèrdua de la teva única còpia de seguretat.</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Selecciona una estratègia de còpia de seguretat</string>
<string name="pref_backups_location_title">Ubicació de la còpia de seguretat</string>
<string name="pref_backups_location_summary">Les còpies es desaran a</string>
<string name="pref_backup_location_summary">La còpia de seguretat es desarà a</string>
<string name="pref_backups_trigger_title">Disparador de còpia</string>
<string name="pref_backups_trigger_summary">Llançar còpia manualment</string>
<string name="pref_backups_versions_title">Nombre de versions a mantenir</string>

@ -64,7 +64,14 @@
<string name="pref_backups_reminder_summary">Zobrazit připomenutí k zálohování vašeho trezoru, pokud jste nezálohovali své poslední změny.</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_title">Zakázat připomenutí zálohy</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_summary">Vypnutí tohoto připomenutí znamená, že vám Aegis neřekne, zda máte změny, které ještě nejsou zálohovány. Tím se vystavíte riziku ztráty přístupu k vašim tokenům. Opravdu chcete zakázat připomenutí?</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_title">Strategie zálohování</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Zachovat několik verzí</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Jedna záloha</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Zvolená strategie zálohování není spolehlivá a není doporučená. Selhání jedné zálohy může vést ke ztrátě vaší jediné zálohy.</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Vyberte strategii zálohování</string>
<string name="pref_backups_location_title">Umístění záloh</string>
<string name="pref_backups_location_summary">Zálohy budou uloženy v</string>
<string name="pref_backup_location_summary">Zálohy budou uloženy v adresáři</string>
<string name="pref_backups_trigger_title">Spustit zálohování</string>
<string name="pref_backups_trigger_summary">Ručně spustit zálohování</string>
<string name="pref_backups_versions_title">Počet verzí k uchování</string>

@ -64,7 +64,14 @@
<string name="pref_backups_reminder_summary">Vis en påmindelse om at sikkerhedskopiere Boksen, såfremt dette ikke er sket ifm. de seneste ændringer.</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_title">Deaktivér sikkerhedskopieringspåmindelse</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_summary">Deaktiverer du denne påmindelse, fortæller Aegis dig ikke, om nogen ændringer endnu ikke er sikkerhedskopieret. Dermed risikerer du at miste adgang til dine tokens. Er du sikker på, at du vil deaktivere påmindelsen?</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_title">Sikkerhedskopieringsstrategi</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Behold et antal versioner</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Enkelt sikkerhedskopi</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Den valgte sikkerhedskopieringsstrategi er ikke pålidelig og anbefales ikke. En enkelt sikkerhedskopifejl kan føre til tab af den eneste eksisterende sikkerhedskopi.</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Vælg en sikkerhedskopieringsstrategi</string>
<string name="pref_backups_location_title">Sikkerhedskopiplacering</string>
<string name="pref_backups_location_summary">Sikkerhedskopier gemmes på</string>
<string name="pref_backup_location_summary">Sikkerhedskopi gemmes på</string>
<string name="pref_backups_trigger_title">Udløs sikkerhedskopiering</string>
<string name="pref_backups_trigger_summary">Udløs manuelt en sikkerhedskopiering</string>
<string name="pref_backups_versions_title">Antal versioner at beholde</string>

@ -20,7 +20,7 @@
<string name="pref_cat_appearance_app">App</string>
<string name="pref_cat_appearance_entries">Einträge</string>
<string name="pref_cat_backups_android">Android</string>
<string name="pref_cat_backups_auto">Automatische Backups</string>
<string name="pref_cat_backups_auto">Automatisierte Sicherungen</string>
<string name="pref_section_behavior_title">Verhalten</string>
<string name="pref_section_behavior_summary">Das Verhalten bei der Interaktion mit der Eintragsliste anpassen.</string>
<string name="pref_section_appearance_title">Erscheinungsbild</string>
@ -64,7 +64,14 @@
<string name="pref_backups_reminder_summary">Erinnerung zur Sicherung der Datenbank anzeigen, falls die letzten Änderungen nicht gesichert wurden.</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_title">Erinnerung für Sicherungen deaktivieren</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_summary">Das Deaktivieren dieser Erinnerung bedeutet, dass Aegis nicht mitteilt, ob Änderungen vorgenommen wurden, die noch nicht gesichert sind. Dadurch besteht die Gefahr, dass der Zugriff auf deine Token verloren geht. Möchtest du die Erinnerung wirklich deaktivieren?</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_title">Sicherungsstrategie</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Bestimmte Anzahl an Sicherungen behalten</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Einzelne Sicherung</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Die ausgewählte Sicherungsstrategie ist unzuverlässig und wird nicht empfohlen. Eine einzelne, fehlerhafte Sicherung könnte zum vollständigen Verlust führen.</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Eine Sicherungsstrategie auswählen</string>
<string name="pref_backups_location_title">Speicherort für die Sicherungskopie</string>
<string name="pref_backups_location_summary">Sicherungskopien werden gespeichert in</string>
<string name="pref_backup_location_summary">Sicherungskopie wird gespeichert in</string>
<string name="pref_backups_trigger_title">Sicherung auslösen</string>
<string name="pref_backups_trigger_summary">Manuell eine Sicherung auslösen</string>
<string name="pref_backups_versions_title">Anzahl der zu behaltenden Versionen</string>
@ -417,7 +424,7 @@
<string name="time_sync_warning_disable">Höre auf, mich zu warnen. Ich weiß, was ich tue.</string>
<string name="google_qr_export_unrelated">Nicht zugehöriger QR-Code gefunden. Versuche, den Scanner neu zu starten.</string>
<plurals name="google_qr_export_scanned">
<item quantity="one">%1$d von %2$d QR-Codes gescannt</item>
<item quantity="one">%1$d von %2$d QR-Code gescannt</item>
<item quantity="other">%1$d von %2$d QR-Codes gescannt</item>
</plurals>
<string name="google_qr_export_unexpected">QR-Code Nr. %1$d erwartet, stattdessen wurde Nr. %2$d gescannt</string>

@ -64,7 +64,14 @@
<string name="pref_backups_reminder_summary">Muistuta holvisi varmuuskopioimisesta, jos viimeisimpiä muutoksiasi ei ole varmuuskopioitu.</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_title">Poista varmuuskopiomuistutus käytöstä</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_summary">Tämän muistutuksen poistaminen käytöstä tarkoittaa, että Aegis ei kerro sinulle, onko sinulla varmuuskopioimattomia muutoksia. Tämän vaarantaa pääsysi todennuskoodeihisi. Haluatko varmasti poistaa muistutuksen käytöstä?</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_title">Varmuuskopiointistrategia</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Säilytä useita versioita</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Yksi varmuuskopio</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Valittu varmuuskopiointistrategia ei ole luotettava eikä sitä suositella. Yksi varmuuskopiointivirhe voi johtaa ainoan varmuuskopiosi menettämiseen.</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Valitse varmuuskopiointistrategia</string>
<string name="pref_backups_location_title">Varmuuskopion sijainti</string>
<string name="pref_backups_location_summary">Varmuuskopiot tallennetaan sijaintiin</string>
<string name="pref_backup_location_summary">Varmuuskopio tallennetaan sijaintiin</string>
<string name="pref_backups_trigger_title">Varmuuskopion käynnistys</string>
<string name="pref_backups_trigger_summary">Käynnistä varmuuskopio manuaalisesti</string>
<string name="pref_backups_versions_title">Säilytettävien versioiden määrä</string>
@ -499,7 +506,10 @@
<string name="importer_help_battle_net_authenticator">Anna kopio tiedostosta <b>/data/data/com.blizzard.messenger/shared_prefs/com.blizzard.messenger.authenticator_preferences.xml</b>, joka sijaitsee Battle.net Authenticatorin sisäisessä tallennushakemistossa.</string>
<string name="importer_help_duo">Anna kopio tiedostosta <b>/data/data/com.duosecurity.duomobile/files/duokit/accounts.json</b>, joka sijaitsee DUO:n sisäisessä tallennushakemistossa.</string>
<string name="importer_help_ente_auth">Anna Ente Auth -vientitiedosto. Vain salaamattomia tiedostoja tuetaan tällä hetkellä.</string>
<string name="importer_help_freeotp">FreeOTP 2: Toimita varmuuskopiotiedosto.\nFreeOTP 1.x: Toimita kopio tiedostosta <b>/data/data/org.fedorahosted.freeotp/shared_prefs/tokens.xml</b>, joka sijaitsee FreeOTP:n sisäisessä tallennushakemistossa.</string>
<string name="importer_help_freeotp_plus">Anna FreeOTP+:n vientitiedosto.</string>
<string name="importer_warning_title_freeotp2">FreeOTP 2 -yhteensopivuus</string>
<string name="importer_warning_message_freeotp2">FreeOTP 2:ssa on useita ongelmia, jotka voivat johtaa vioittuneisiin varmuuskopioihin. Aegis yrittää pelastaa mahdollisimman monta kohdetta, mutta on mahdollista, että joidenkin tai jopa kaikkien kohteiden tuonti epäonnistuu.</string>
<string name="importer_help_google_authenticator"><b>Vain Google Authenticator v5.10 tai vanhemman tietokantatiedostoja tuetaan</b>.\n\nAnna kopio kohteesta <b>/data/data/com.google.android.apps.authenticator2/databases/databases</b>, joka sijaitsee Google Authenticatorin sisäisessä tallennushakemistossa.</string>
<string name="importer_help_microsoft_authenticator">Anna kopio tiedostosta <b>/data/data/com.azure.authenticator/databases/PhoneFactor</b>, joka sijaitsee Microsoft Authenticatorin sisäisessä tallennushakemistossa.</string>
<string name="importer_help_plain_text">Anna raakatekstitiedosto, joka sisältää Google Authenticatorin URIn jokaisella rivillä.</string>

@ -64,7 +64,14 @@
<string name="pref_backups_reminder_summary">Afficher un rappel pour sauvegarder votre coffre-fort si vous n\'avez pas sauvegardé vos dernières modifications.</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_title">Désactiver le rappel de sauvegarde</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_summary">Désactiver ce rappel signifie qu\'Aegis ne vous dira pas si vous avez ou non des modifications qui ne sont pas encore sauvegardées. Cela vous expose au risque de perdre l\'accès à vos jetons. Êtes-vous sûr de vouloir désactiver le rappel ?</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_title">Stratégie de sauvegarde</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Conserver plusieurs versions</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Sauvegarde unique</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">La stratégie de sauvegarde sélectionnée n\'est pas fiable et pas recommandée. Un seul échec de la sauvegarde pourrait entraîner la perte de votre unique sauvegarde.</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Sélectionner une stratégie de sauvegarde</string>
<string name="pref_backups_location_title">Emplacement de sauvegarde</string>
<string name="pref_backups_location_summary">Les sauvegardes seront enregistrées dans</string>
<string name="pref_backup_location_summary">La sauvegarde sera enregistrée dans</string>
<string name="pref_backups_trigger_title">Déclencher la sauvegarde</string>
<string name="pref_backups_trigger_summary">Déclencher manuellement une sauvegarde</string>
<string name="pref_backups_versions_title">Nombre de versions à conserver</string>

@ -28,7 +28,7 @@
<string name="pref_section_security_title">Befeiliging</string>
<string name="pref_section_security_summary">Ynstellen fan fersifering, biometrysk ûntskoatteljen, automatysk fergrindelje en oare befeiligingsynstellingen.</string>
<string name="pref_section_import_export_title">Ymportearje &amp; Eksportearje</string>
<string name="pref_section_import_export_summary">Reservekopyen fan Aegis of oare autentikator-apps ymportearje. Meitsje hânmjittige eksport fan dyn Aegis-klûs oan.</string>
<string name="pref_section_import_export_summary">Reservekopyen fan Aegis of oare autentikator-apps ymportearje. Meitsje hânmjittige eksport fan jo Aegis-klûs oan.</string>
<string name="pref_section_audit_log_title">Auditlochboek</string>
<string name="pref_section_audit_log_summary">Sykje in list mei alle rapporteare wichtige ôfspraken dyt yn de app plakfûn hawwe.</string>
<string name="pref_section_backups_title">Reservekopyen</string>
@ -37,7 +37,7 @@
<string name="pref_section_icon_packs_summary">Piktogrampakketten beheare en ymportearje.</string>
<string name="pref_select_theme_title">Tema</string>
<string name="pref_dynamic_colors_title">Dynamyske kleuren</string>
<string name="pref_dynamic_colors_summary">Overlay tapasse op basis fan de kleuren fan dyn Android-tema</string>
<string name="pref_dynamic_colors_summary">Overlay tapasse op basis fan de kleuren fan jo Android-tema</string>
<string name="pref_view_mode_title">Werjeftemodus</string>
<string name="pref_lang_title">Taal</string>
<string name="pref_show_icons_title">Piktogrammen toane</string>
@ -61,7 +61,7 @@
<string name="pref_backups_title">Automatysk klûsreservekopy meitsje</string>
<string name="pref_backups_summary">Automatysk reservekopyen meitsje fan de klûs op eksterne ûnthâld wanneart der wizigingen binne. Allinnich stipe foar fersifere klûzen.</string>
<string name="pref_backups_reminder_title">Reservekopyen oantinken</string>
<string name="pref_backups_reminder_summary">Toan in oantinken om in reservekopy fan dyn klûs te meitsjen, asto noch gjin reservekopy hast fan de lêste wizigingen.</string>
<string name="pref_backups_reminder_summary">Toan in oantinken om in reservekopy fan jo klûs te meitsjen, as jo noch gjin reservekopy hawwe fan de lêste wizigingen.</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_title">Reservekopy-oantinken útskeakelje</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_summary">Utskeakeljen fan dit oantinken betsjut dat Aegis jo net fertelle sil oft jo wizigingen hawwe dêrt noch net in reservekopy fan makke is. Hjirmei rinne jo it risiko om de tagong ta tokens te ferliezen. Binne jo wis dat jo dit oantinken útskeakelje wolst?</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_title">Reservekopystrategy</string>
@ -162,14 +162,14 @@
<string name="export_no_groups_selected">Gjin groepen keazen om te eksportearjen</string>
<string name="export_html_title" comment="The title of an HTML export document">Aegis Authenticator Export</string>
<string name="choose_authentication_method">Befeiliging</string>
<string name="authentication_method_explanation">Aegis is in op feilichheid rjochte 2FA-applikaasje. Tokens wurde bewarre yn in klûs, dyt opsjoneel fersifere wurde kin mei in wachtwurd nei eigen idee. As in oanfaller dyn fersifere klûsbestân yn hannen kriget, sil dizze gjin tagong hawwe ta de ynhâld sûnder it wachtwurd te kennen.\n\nWy hawwe de opsje keazen dyt neffens ús it beste past by dyn apparaat.</string>
<string name="authentication_method_explanation">Aegis is in op feilichheid rjochte 2FA-applikaasje. Tokens wurde bewarre yn in klûs, dyt opsjoneel fersifere wurde kin mei in wachtwurd nei eigen idee. As in oanfaller jo fersifere klûsbestân yn hannen krijt, sil dizze gjin tagong hawwe ta de ynhâld sûnder it wachtwurd te kennen.\n\nWy hawwe de opsje keazen dyt neffens ús it beste past by jo apparaat.</string>
<string name="authentication_method_none">Gjin</string>
<string name="authentication_method_none_description">Do hast gjin wachtwurd nedich om de klûs te ûntskoatteljen en de klûs sil net fersifere wurde. <b>Dizze opsje wurdt net oanrekommandearre</b>.</string>
<string name="authentication_method_password">Wachtwurd</string>
<string name="authentication_method_password_description">In wachtwurd is nedich om de klûs te ûntskoatteljen.</string>
<string name="authentication_method_password_explanation">Warskôging: Asto dyn wachtwurd ferjitst, ferliesto permanint tagong ta dyn tokens. Der is gjin manier om dizze te werstellen sûnder it wachtwurd.</string>
<string name="authentication_method_password_explanation">Warskôging: As jo jo wachtwurd ferjitte, ferlieze jo permanint tagong ta jo tokens. Der is gjin manier om dizze te werstellen sûnder it wachtwurd.</string>
<string name="authentication_method_biometrics">Biometry</string>
<string name="authentication_method_biometrics_description">Njonken in wachtwurd kinne biometryske gegevens dyt registrearre binne op dit apparaat, lykas in fingerôfdruk of dyn gesicht, brûkt wurde om de klûs te ûntskoatteljen.</string>
<string name="authentication_method_biometrics_description">Njonken in wachtwurd kinne biometryske gegevens dyt registrearre binne op dit apparaat, lykas in fingerôfdruk of jo gesicht, brûkt wurde om de klûs te ûntskoatteljen.</string>
<string name="authentication">Klûs ûntskoattelje</string>
<string name="authentication_multiline" comment="The newline in the middle is used for aesthetic purposes">Klûs\nûntskoattelje</string>
<string name="auth_use_biometrics">Of tik hjir om <font fgcolor="#FF0D86C1">biometry</font> te brûken</string>
@ -178,7 +178,7 @@
<string name="set_number">Kies in getal</string>
<string name="set_password_confirm">Befêstigje it wachtwurd</string>
<string name="invalid_password">It wachtwurd kloppet net</string>
<string name="invalidated_biometrics">Der is in wiziging yn de befeiligingsynstellingen fan dyn apparaat detektearre. Gean nei Aegis -&gt; Ynstellingen -&gt; Befeiliging -&gt; Untskoattelje mei biometry om biometryske ferifikaasje wer yn te skeakeljen.</string>
<string name="invalidated_biometrics">Der is in wiziging yn de befeiligingsynstellingen fan jo apparaat detektearre. Gean nei Aegis -&gt; Ynstellingen -&gt; Befeiliging -&gt; Untskoattelje mei biometry om biometryske ferifikaasje wer yn te skeakeljen.</string>
<string name="password_reminder">Fier jo wachtwurd yn. Wy freegje jo sa no en dan om dit te dwaan, sadat jo it net ferjitte.</string>
<string name="password_reminder_dialog_title">Standert biometrysk ûntskoattelje</string>
<string name="password_reminder_dialog_message">Wy freegje jo sa no en dan om jo wachtwurd yn te fieren, sadat jo it net ferjitte en jo de tagong ta jo klûs ferlieze. Neidat jo ien kear jo wachtwurd ynfierd hawwe, sil Aegis standert weromgean nei biometrysk ûntskoattelje, oant it tiid is foar in oar omtinken oan jo wachtwurd.</string>
@ -245,7 +245,7 @@
<item quantity="other">Binne jo wis dat jo %d items fuortsmite wolle?</item>
</plurals>
<string name="discard_changes">Wizigingen annulearje?</string>
<string name="discard_changes_description">Dyn wizigingen binne net bewarre</string>
<string name="discard_changes_description">Jo wizigingen binne net bewarre</string>
<string name="saving_profile_error">Flater by bewarjen profyl</string>
<string name="saving_assign_icons_error">Flater by tawizen piktogrammen</string>
<string name="welcome">Wolkom</string>
@ -263,8 +263,8 @@
<string name="saving_error">Der is in flater bard wylst it bewarjen fan de klûs</string>
<string name="vault_init_error">Der is in flater bard wylst it inisjalisearjen fan de klûs</string>
<string name="vault_load_error">Der is in flater bard wylst it laden fan de klûs fan it ûnthâld út</string>
<string name="biometric_decrypt_error">Der is in flater bard wylst it dekodearjen fan de klûs mei biometryske ferifikaasje. Dit bart meastentiids allinnich as de befeiligingsynstellingen fan dyn apparaat wizige binne. Untskoattelje de klûs mei dyn wachtwurd en konfigurearje biometryske autentikaasje opnij yn de ynstellingen fan Aegis.</string>
<string name="biometric_init_error">Der is in flater bard wylst it ynstellen fan biometryske ferifikaasje. Dit bart meastentiids allinnich as de befeiligingsynstellingen fan dyn apparaat wizige binne. Untskoattelje de klûs mei dyn wachtwurd en konfigurearje biometryske autentikaasje opnij yn de ynstellingen fan Aegis.</string>
<string name="biometric_decrypt_error">Der is in flater bard wylst it dekodearjen fan de klûs mei biometryske ferifikaasje. Dit bart meastentiids allinnich as de befeiligingsynstellingen fan jo apparaat wizige binne. Untskoattelje de klûs mei jo wachtwurd en konfigurearje biometryske autentikaasje opnij yn de ynstellingen fan Aegis.</string>
<string name="biometric_init_error">Der is in flater bard wylst it ynstellen fan biometryske ferifikaasje. Dit bart meastentiids allinnich as de befeiligingsynstellingen fan jo apparaat wizige binne. Untskoattelje de klûs mei jo wachtwurd en konfigurearje biometryske autentikaasje opnij yn de ynstellingen fan Aegis.</string>
<string name="disable_encryption">Fersifering útskeakelje</string>
<string name="disable_encryption_description">Binne jo wis dat jo fersifering útskeakelje wolle? Hjirtroch sil de klûs yn platte tekst bewarre wurde. <b>Automatyske reservekopyen wurde ek útskeakele</b>.</string>
<string name="enable_encryption_error">Der is in flater bard by it ynskeakeljen fan fersifering</string>
@ -275,7 +275,7 @@
<string name="backup_status_failed">De meast resinte mislearre reservekopy: %s</string>
<string name="backup_status_none">Der binne noch gjin reservekopyen makke</string>
<string name="backup_warning_password">Reservekopyen wurde fersifere mei in apart wachtwurd ynsteld yn de befeiligingsynstellingen</string>
<string name="documentsui_error">DocumentsUI liket te ûntbrekken op dyn apparaat. Dit is in wichtich systeemûnderdiel, nedich foar it selektearjen en meitsjen fan dokuminten. Asto in ark brûkt hast om dyn apparaat te &quot;debloaten&quot; hasto it mooglik mei fersin fuortsmiten en silsto it opnij ynstallearje moatte.</string>
<string name="documentsui_error">DocumentsUI liket te ûntbrekken op jo apparaat. Dit is in wichtich systeemûnderdiel, nedich foar it selektearjen en meitsjen fan dokuminten. As jo in ark brûkt hawwe om jo apparaat te &quot;debloaten&quot; hawwe jo it mooglik mei fersin fuortsmiten en sille jo it opnij ynstallearje moatte.</string>
<string name="icon_pack_import_error">Der is in flater bard wylst it ymportearjen fan in piktogrampakket</string>
<string name="icon_pack_import_exists_error">It piktogrampakket dat jo probearje te ymportearjen bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?</string>
<string name="icon_pack_delete_error">Der is in flater bard wylst it fuortsmiten fan in piktogrampakket</string>
@ -290,15 +290,15 @@
<string name="choose_andotp_importer">Hokker formaat hat it andOTP reservekopybestân?</string>
<string name="choose_totpauth_importer">Is dizze TOTP-autentikator-reservekopy fersifere mei in wachtwurd?</string>
<string name="choose_application">Selektearje de applikaasje wêrút jo ymportearje wolle</string>
<string name="choose_theme">Selektearje dyn winske tema</string>
<string name="choose_theme">Selektearje jo winske tema</string>
<string name="choose_account_name_position">Selektearje jo winske accountnammeposysje</string>
<string name="choose_view_mode">Selektearje dyn winske werjeftemodus</string>
<string name="choose_view_mode">Selektearje jo winske werjeftemodus</string>
<string name="choose_copy_behavior">Selektearje it winske gedrach foar kopiearjen</string>
<string name="parsing_file_error">Der is in flater bard wylst it oersetten fan it bestân</string>
<string name="file_not_found">Flater: Bestân net fûn</string>
<string name="reading_file_error">Der is in flater bard wylst it lêzen fan it bestân</string>
<string name="app_lookup_error">Flater: App is net ynstallearre</string>
<string name="app_version_error">De ynstallearre ferzje fan %s wurdt net stipe. Resinte ferzjes binne begûn mei it fersiferjen fan inkelde bestannen yn de ynterne ûnthâldmap. Hjirtroch hat Aegis gjin tagong ta de ynformaasje dyt nedich is om te ymportearjen. Ymportearjen sil wierskynlik in flater opleverje. Wolsto dochs trochgean?</string>
<string name="app_version_error">De ynstallearre ferzje fan %s wurdt net stipe. Resinte ferzjes binne begûn mei it fersiferjen fan inkelde bestannen yn de ynterne ûnthâldmap. Hjirtroch hat Aegis gjin tagong ta de ynformaasje dyt nedich is om te ymportearjen. Ymportearjen sil wierskynlik in flater opleverje. Wolle jo dochs trochgean?</string>
<string name="root_error">Flater: Kin gjin root-tagong krije</string>
<plurals name="imported_entries_count">
<item quantity="one">%d item ymportearre</item>
@ -313,12 +313,12 @@
<string name="exporting_vault_error">Der is in flater bard wylst it eksportearjen fan de klûs</string>
<string name="exported_vault">De klûs is eksportearre</string>
<string name="encryption_set_password_error">Der is in flater bard wylst it ynstellen fan it wachtwurd.</string>
<string name="encryption_enable_biometrics_error">Der is in flater bard by it ynskeakeljen fan biometrysk ûntskoatteljen. Guon apparaten hawwe in minne ymplemintaasje fan biometryske autentikaasje, dy fan dy is der wierskynlik ien fan. Tink ris nei om allinnich in wachtwurd te brûken.</string>
<string name="encryption_enable_biometrics_error">Der is in flater bard by it ynskeakeljen fan biometrysk ûntskoatteljen. Guon apparaten hawwe in minne ymplemintaasje fan biometryske autentikaasje, dy fan jo is der wierskynlik ien fan. Tink ris nei om allinnich in wachtwurd te brûken.</string>
<string name="no_cameras_available">Gjin kameras beskikber</string>
<string name="read_qr_error">Der is in flater bard wylst it lêzen fan de QR-koade</string>
<string name="read_qr_error_phonefactor">Aegis is net kompatibel mei it eigen 2FA-algoritme fan Microsoft. Soargje derfoar dat jo Applicatie zonder meldingen instellen selektearje by it konfigurearjen fan 2FA yn Office 365.</string>
<string name="partial_google_auth_import">Net folsleine Google Authenticator-eksport detektearre</string>
<string name="partial_google_auth_import_warning">Inkelde QR-koaden ûntbrekke yn de ymport. De folgjende koaden binne net fûn:\n\n<b>%s</b>\n\nDo kinst trochgean mei it ymportearjen fan dizze ûnfolsleine eksport, mar wy rekommandearje oan it opnij te probearjen mei alle QR-koaden, sadatsto net it risiko rinst de tagong ta tokens te ferliezen.</string>
<string name="partial_google_auth_import_warning">Inkelde QR-koaden ûntbrekke yn de ymport. De folgjende koaden binne net fûn:\n\n<b>%s</b>\n\nJo kinne trochgean mei it ymportearjen fan dizze ûnfolsleine eksport, mar wy rekommandearje oan it opnij te probearjen mei alle QR-koaden, sadat jo net it risiko rinne de tagong ta tokens te ferliezen.</string>
<string name="missing_qr_code_descriptor">• QR-koade %d</string>
<plurals name="import_partial_export_anyway">
<item quantity="one">%d token dochs ymportearje</item>
@ -331,11 +331,11 @@
<string name="rename_group">Groep omneame</string>
<string name="no_group_selection">As in item net yn in groep sit, kin dit fûn wurde ûnder Gjin groep.</string>
<string name="remove_group">Groep fuortsmite</string>
<string name="remove_group_description">Bisto wis datsto dizze groep fuortsmite wolst? Alle items binnen dizze groep wurde automatysk ferpleatst nei Gjin groep.</string>
<string name="remove_group_description">Binne jo wis dat jo dizze groep fuortsmite wolle? Alle items binnen dizze groep wurde automatysk ferpleatst nei Gjin groep.</string>
<string name="remove_unused_groups">Net brûkte groepen fuortsmite</string>
<string name="remove_unused_groups_description">Binne jo wis dat jo alle groepen, dyt net tawizen binne ta in item, fuortsmite wolle?</string>
<string name="remove_icon_pack">Piktogrammepakket fuortsmite</string>
<string name="remove_icon_pack_description">Bisto wis datsto dit piktogrammepakket fuortsmite wolst? Items dyt piktogrammen út dit pakket brûke, wurde net beynfloede.</string>
<string name="remove_icon_pack_description">Binne jo wis dat jo dit piktogrammepakket fuortsmite wolle? Items dyt piktogrammen út dit pakket brûke, wurde net beynfloede.</string>
<string name="details">Details</string>
<string name="show_error_details">Flaterdetails toane</string>
<string name="lock">Beskoattelje</string>
@ -355,10 +355,10 @@
<string name="group">Groep</string>
<string name="group_name_hint">Groepsnamme</string>
<string name="preference_manage_groups">Groepen bewurkje</string>
<string name="preference_manage_groups_summary">Behear en smyt hjir dyn groepen fuort</string>
<string name="preference_manage_groups_summary">Behear en smyt hjir jo groepen fuort</string>
<string name="preference_reset_usage_count">Gebrûksteller op 0 ynstelle</string>
<string name="preference_reset_usage_count_summary">De gebrûksteller fan elk item yn dyn klûs opnij ynstelle</string>
<string name="preference_reset_usage_count_dialog">Bisto wis datsto de gebrûksteller fan alle items yn de klûs op 0 sette wolst?</string>
<string name="preference_reset_usage_count_summary">De gebrûksteller fan elk item yn jo klûs opnij ynstelle</string>
<string name="preference_reset_usage_count_dialog">Binne jo wis dat jo de gebrûksteller fan alle items yn de klûs op 0 sette wolle?</string>
<string name="note" comment="Users can add a note to an entry">Notysje</string>
<string name="clear">Wiskje</string>
<string name="pref_highlight_entry_title">Koaden markearje nei oantikken</string>
@ -369,7 +369,7 @@
<string name="pref_search_behavior_title">Sykgedrach</string>
<string name="pref_pause_entry_title">Tokens by oantikken befrieze</string>
<string name="pref_pause_entry_summary">Automatysk ferfarskjen fan koaden troch derop te tikken stopje. Koaden sille net bywurke wurde sa lang se fokust binne. Fereasket Koaden markearje nei oantikken of Oantikke om te toanen.</string>
<string name="pin_keyboard_description">Fier dyn wachtwurd yn om it PIN-toetseboerd yn te skeakeljen. Let op: dit wurket allinnich as dyn wachtwurd út sifers bestiet</string>
<string name="pin_keyboard_description">Fier jo wachtwurd yn om it PIN-toetseboerd yn te skeakeljen. Let op: dit wurket allinnich as jo wachtwurd út sifers bestiet</string>
<string name="pin_keyboard_error">Flater by ynskeakeljen fan PIN-toetseboerd</string>
<string name="pin_keyboard_error_description">It is net mooglik om PIN-toetseboerd yn te stellen. It wachtwurd mei allinnich út sifers bestean.</string>
<string name="pin_keyboard_disabled">Wachtwurd wizige. It PIN-toetseboerd wurdt net mear werjûn.</string>
@ -420,7 +420,7 @@
<string name="webview_error">Dit apparaat stipet gjin webview, hokker nedich is om de wizigingen te besjen. It mist in systeemkomponint.</string>
<string name="email">E-mailadres</string>
<string name="time_sync_warning_title">Automatyske tiidsyngronisaasje</string>
<string name="time_sync_warning_message">Aegis is ôfhinklik fan syngronisearre systeemtiid om krekte koaden te generearjen. In ôfwiking fan op syn minst inkelde sekonden kin liede ta net krekte koaden. It liket derop dat dyn apparaat net ynsteld is om de tiid automatysk te syngronisearjen. Wolsto dit no dwaan?</string>
<string name="time_sync_warning_message">Aegis is ôfhinklik fan syngronisearre systeemtiid om krekte koaden te generearjen. In ôfwiking fan op syn minst inkelde sekonden kin liede ta net krekte koaden. It liket derop dat jo apparaat net ynsteld is om de tiid automatysk te syngronisearjen. Wolle jo dit no dwaan?</string>
<string name="time_sync_warning_disable">Stop mei my te warskôgjen. Ik wit wat ik doch.</string>
<string name="google_qr_export_unrelated">Net relatearre QR-koade fûn. Probearje de scanner opnij te starten.</string>
<plurals name="google_qr_export_scanned">
@ -445,7 +445,7 @@
<string name="backup_reminder_bar_dialog_accept">Reservekopyen ynstelle</string>
<string name="backup_plaintext_export_warning"><b>De klûs is resint eksportearre yn platte tekst</b></string>
<string name="pref_show_plaintext_warning_hint">Dizze warskôging net opnij toane</string>
<string name="backup_plaintext_warning_explanation">Dizze warskôging wurdt toand, omdatsto resint in net-fersifere kopy fan de klûs eksportearre hast. Om dyn tokens feilich te hâlden, riede wy oan dit bestân fuort te smiten asto it net mear nedich hast.</string>
<string name="backup_plaintext_warning_explanation">Dizze warskôging wurdt toand, omdat jo resint in net-fersifere kopy fan de klûs eksportearre hawwe. Om jo tokens feilich te hâlden, riede wy oan dit bestân fuort te smiten as jo it net mear nedich hawwe.</string>
<string name="switch_camera">Kamera wikselje</string>
<string name="empty_list">Der binne gjin koaden om te toanen. Begjin mei it tafoegjen fan items troch op it plusteken yn de rjochterûnderhoek te tikken.</string>
<string name="empty_list_title">Gjin items fûn</string>
@ -465,7 +465,7 @@
<string name="copy_uri">URI kopiearje</string>
<string name="unable_to_copy_uri_to_clipboard">Kin URI net nei klamboerd kopiearje</string>
<string name="uri_copied_to_clipboard">URI nei klamboerd kopiearre</string>
<string name="transfer_entry_description">Scan dizze QR-koade mei de autentikator-app wêrtsto dit item nei oerbringe wolst</string>
<string name="transfer_entry_description">Scan dizze QR-koade mei de autentikator-app wêrt jo dit item nei oerbringe wolle</string>
<string name="google_auth_compatible_transfer_description">Scan dizze QR-koaden mei Aegis of Google Authenticator.\n\nFanwegen beheiningen fan de Google Authenticator-app, binne allinnich TOTP- &amp; HOTP-tokens dyt SHA1 brûke en 6-siferige koaden produsearje opnommen</string>
<string name="password_strength_very_weak">Hiel swak</string>
<string name="password_strength_weak">Swak</string>
@ -474,7 +474,7 @@
<string name="password_strength_strong">Sterk</string>
<string name="password_strength_unknown">Wachtwurd te lang foar sterkte-analyze</string>
<string name="pref_pin_keyboard_title">PIN-toetsen op beskoattelskerm</string>
<string name="pref_pin_keyboard_summary">Skeakelje dit yn asto it PIN-toetseboerd op it beskoattelskerm brûke wolst. Wurket allinnich by numerike wachtwurden</string>
<string name="pref_pin_keyboard_summary">Skeakelje dit yn as jo it PIN-toetseboerd op it beskoattelskerm brûke wolle. Wurket allinnich by numerike wachtwurden</string>
<string name="title_activity_preferences">Ynstellingen</string>
<string name="title_activity_manage_groups">Groepen beheare</string>
<string name="title_activity_transfer">Items oerbringe</string>
@ -485,13 +485,13 @@
<string name="title_activity_assign_icons">Piktogrammen tawize</string>
<string name="title_activity_licenses">Lisinsjes fan tredden</string>
<string name="dialog_wipe_entries_title">Items wiskje</string>
<string name="dialog_wipe_entries_message">Dyn klûs befettet al items. Wolsto dizze items fuortsmite eardatsto dit bestân ymportearrest?\n\n<b>Hjirmei ferliesto permanint tagong ta de besteande items yn de klûs.</b></string>
<string name="dialog_wipe_entries_message">Jo klûs befettet al items. Wollle jo dizze items fuortsmite eardat jo dit bestân ymportearje?\n\n<b>Hjirmei ferlieze jo permanint tagong ta de besteande items yn de klûs.</b></string>
<string name="dialog_wipe_entries_checkbox">Klûsynhâld wiskje</string>
<string name="panic_trigger_ignore_toast">Aegis hat panyktrigger ûntfongen, mar ynstelling is útskeakele, wurdt negearre</string>
<string name="pref_panic_trigger_title">Klûs fuortsmite by panyktrigger</string>
<string name="pref_panic_trigger_summary">Klûs fuortsmite by ûntfangen fan Ripple-panyktrigger</string>
<string name="import_vault">Aegis-klûs ymportearje</string>
<string name="import_vault_hint">Wolsto út in oare 2FA-app ymportearje? Foltôgje earst de konfiguraasje en gean dan nei it ynstellingenmenu.</string>
<string name="import_vault_hint">Wolle jo út in oare 2FA-app ymportearje? Foltôgje earst de konfiguraasje en gean dan nei it ynstellingenmenu.</string>
<plurals name="import_duplicate_toast">
<item quantity="one">%d potinsjele dûbeling net oanfinkt. Kontrolearje de list mei items.</item>
<item quantity="other">%d potinsjele dûbelingen net oanfinkt. Kontrolearje de list mei items.</item>
@ -517,7 +517,7 @@
<string name="importer_help_totp_authenticator">Leverje in TOTP-autentikator-eksportbestân oan.</string>
<string name="importer_help_winauth">Leverje in WinAuth-eksportbestân oan.</string>
<string name="import_assign_icons_dialog_title">Piktogrammen tawize</string>
<string name="import_assign_icons_dialog_text">Wolsto piktogrammen tawize oan de ymportearre items?</string>
<string name="import_assign_icons_dialog_text">Wolle jo piktogrammen tawize oan de ymportearre items?</string>
<string name="importer_encrypted_exception_google_authenticator">Fersifere item is oerslaggen: %s</string>
<string name="importer_help_direct">Ymportearje items streekrjocht fan %s út. Dit fereasket dat de app op dit apparaat stiet en dat root-tagong oan Aegis ferliend wurdt.</string>
<string name="groups">Groepen</string>

@ -64,7 +64,14 @@
<string name="pref_backups_reminder_summary">Emlékeztető megjelenítése, ha a legutóbbi változtatásokról nem készült biztonsági mentés.</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_title">Biztonsági mentési emlékeztető kikapcsolása</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_summary">Az emlékeztető kikapcsolása után az Aegis nem fogja jelezni hogy a változásokról készült-e biztonsági mentés. Ezzel az adatvesztést kockáztatja. Biztos, hogy kikapcsolja az emlékeztetőt?</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_title">Biztonsági mentési stratégia</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Verziószámok megtartása</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Egyszeri biztonsági mentés</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">A kiválasztott biztonsági mentési stratégia nem megbízható és nem ajánlott. Az egyszeri biztonsági mentés meghibásodása az egyetlen biztonsági mentés elvesztéséhez vezethet.</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Biztonsági mentési stratégia kiválasztása</string>
<string name="pref_backups_location_title">Biztonsági mentés helye</string>
<string name="pref_backups_location_summary">A biztonsági mentések itt lesznek tárolva:</string>
<string name="pref_backup_location_summary">A biztonsági mentés itt lesz tárolva:</string>
<string name="pref_backups_trigger_title">Biztonsági mentés készítése</string>
<string name="pref_backups_trigger_summary">Biztonsági mentés kézi indítása</string>
<string name="pref_backups_versions_title">Megtartandó verziók száma</string>
@ -155,7 +162,7 @@
<string name="export_no_groups_selected">Nincs exportálandó csoport kiválasztva</string>
<string name="export_html_title" comment="The title of an HTML export document">Aegis hitelesítő exportja</string>
<string name="choose_authentication_method">Biztonság</string>
<string name="authentication_method_explanation">Az Aegis egy biztonságközpontú 2FA alkalmazás. A tokenek egy széfben vannak tárolva, mely akár tetszőleges jelszóval titkosítható. Ha egy támadó megszerzi a titkosított széffájlt, a jelszó ismerete nélkül akkor sem fog tudni hozzáférni a tartalmához.\n\nElőre ezt a beállítást választottuk, mert úgy véljük ez lenne a legmegfelelőbb az eszköze számára.</string>
<string name="authentication_method_explanation">Az Aegis egy biztonságközpontú kétfaktoros hitelesítő alkalmazás. A tokenek egy széfben vannak tárolva, mely akár tetszőleges jelszóval titkosítható. Ha egy támadó megszerzi a titkosított széffájlt, a jelszó ismerete nélkül akkor sem fog tudni hozzáférni a tartalmához.\n\nElőre ezt a beállítást választottuk, mert úgy véljük ez lenne a legmegfelelőbb az eszköze számára.</string>
<string name="authentication_method_none">Nincs</string>
<string name="authentication_method_none_description">Nem szükséges jelszó a széf zárolásához, és nem lesz titkosítva.<b>Ez a beállítás nem ajánlott</b>.</string>
<string name="authentication_method_password">Jelszó</string>
@ -195,7 +202,7 @@
<string name="counter">Számláló</string>
<string name="digits">Számjegyek</string>
<string name="secret">Titok</string>
<string name="scan">QR-kód leolvasása</string>
<string name="scan">QR-kód beolvasása</string>
<string name="scan_image">Kép beolvasása</string>
<string name="enter_manually">Kézi megadás</string>
<string name="set_up_biometric">Biometrikus adatokkal való feloldás beállítása</string>
@ -242,7 +249,7 @@
<string name="saving_profile_error">Hiba a profil mentésekor</string>
<string name="saving_assign_icons_error">Hiba az ikonok hozzárendelésekor</string>
<string name="welcome">Üdvözöljük</string>
<string name="app_description">Az Aegis egy szabad, biztonságos és nyílt forráskódú két faktoros hitelesítő alkalmazás</string>
<string name="app_description">Az Aegis egy szabad, biztonságos és nyílt forráskódú kétfaktoros hitelesítő alkalmazás</string>
<string name="setup_completed">Beállítás kész</string>
<string name="setup_completed_description">Az Aegis beállításra került, és használatra kész.</string>
<string name="vault_not_found">Széf nem található, beállítás indítása…</string>
@ -308,7 +315,7 @@
<string name="encryption_set_password_error">Hiba történt a jelszó beállításakor.</string>
<string name="encryption_enable_biometrics_error">Hiba történt a biometrikus feloldás engedélyezésekor. Egyes eszközök rossz minőségű biometrikus hitelesítési megvalósítással rendelkeznek, és valószínűleg az Öné is ilyen. Fontolja meg, hogy jelszavas beállításra váltson.</string>
<string name="no_cameras_available">Nem érhető el kamera</string>
<string name="read_qr_error">Hiba történt a QR-kód leolvasásakor</string>
<string name="read_qr_error">Hiba történt a QR-kód beolvasásakor</string>
<string name="read_qr_error_phonefactor">Az Aegis nem kompatiblis a Microsoft zárt 2FA algoritmusával. Győződjön meg arról, hogy az „Alkalmazás telepítése értesítések nélkül” lehetőséget választja, amikor beállítja az Office 365 2FA-t.</string>
<string name="partial_google_auth_import">Hiányos Google Authenticator export észlelve</string>
<string name="partial_google_auth_import_warning">Néhány QR-kód hiányzik az importból. Ezek a kódok nem találhatók:\n\n<b>%s</b>\n\nFolytathatja a részleges export importálását, de javasoljuk, hogy próbálja újra az összes QR-kóddal, hogy ne kockáztassa a hozzáférése elvesztését egyetlen tokennél sem.</string>
@ -397,7 +404,7 @@
<string name="channel_description_lock_status">Az Aegis állandó értesítést tud megjeleníteni, ha a széf zárolva van</string>
<string name="vault_unlocked_state">A széf fel van oldva. Koppintson a zároláshoz.</string>
<string name="version">Verzió</string>
<string name="changelog">Változásnapló</string>
<string name="changelog">Változáslista</string>
<string name="whats_new">Újdonságok</string>
<string name="github_description">Forráskód, problémák és információk</string>
<string name="license">Licenc</string>
@ -415,12 +422,12 @@
<string name="time_sync_warning_title">Automatikus időszinkronizálás</string>
<string name="time_sync_warning_message">Az Aegis a rendszeridőre támaszkodik a helyes kódok előállításánál. Néhány másodperces eltérés is hibás kódok előállítását eredményezheti. Úgy tűnik az eszközön nincs bekapcsolva az automatikus időszinkronizálás. Be akarja most ezt kapcsolni?</string>
<string name="time_sync_warning_disable">Ne figyelmeztessen. Tudom mit csinálok.</string>
<string name="google_qr_export_unrelated">Nem kapcsolódó QR-kód található. Próbálja meg újraindítani a leolvasót.</string>
<string name="google_qr_export_unrelated">Nem kapcsolódó QR-kód található. Próbálja meg újraindítani a QR-kód-olvasót.</string>
<plurals name="google_qr_export_scanned">
<item quantity="one">%1$d/%2$d QR-kód leolvasva</item>
<item quantity="other">%1$d/%2$d QR-kód leolvasva</item>
<item quantity="one">%1$d/%2$d QR-kód beolvasva</item>
<item quantity="other">%1$d/%2$d QR-kód beolvasva</item>
</plurals>
<string name="google_qr_export_unexpected">A várt #%1$d QR-kód helyett ez lett leolvasva: #%2$d</string>
<string name="google_qr_export_unexpected">A várt #%1$d QR-kód helyett ez lett beolvasva: #%2$d</string>
<string name="backup_error_bar_message"><b>Egy széf mentése nemrég sikertelen volt</b></string>
<string name="backup_error_dialog_details" comment="The first parameter is the type of backup (e.g. built-in or Android backup). The second parameter is an elapsed time in the style of 'x seconds/minutes/days ago'."> Egy közelmúltbeli, az %1$s használó széfmentés sikertelen volt, mert hiba történt. A biztonsági mentés ekkor volt megpróbálva: %2$s. Ellenőrizze a biztonsági mentési beállításokat, hogy biztosítsa a mentések sikeres végrehajtását.
</string>
@ -473,7 +480,7 @@
<string name="title_activity_transfer">Bejegyzések másolása</string>
<string name="title_activity_about">Névjegy</string>
<string name="title_activity_edit_entry">Bejegyzés szerkesztése</string>
<string name="title_activity_scan_qr">QR-kód leolvasása</string>
<string name="title_activity_scan_qr">Egy QR-kód beolvasása</string>
<string name="title_activity_import_entries">Bejegyzések importálása</string>
<string name="title_activity_assign_icons">Ikonok hozzárendelése</string>
<string name="title_activity_licenses">Harmadik felek licencei</string>
@ -499,7 +506,10 @@
<string name="importer_help_battle_net_authenticator">Adja meg a <b>/data/data/com.blizzard.messenger/shared_prefs/com.blizzard.messenger.authenticator_preferences.xml</b> másolatát, mely a Battle.net Authenticator belső háttértáron levő mappájában található.</string>
<string name="importer_help_duo">Adja meg a <b>/data/data/com.duosecurity.duomobile/files/duokit/accounts.json</b> másolatát, mely a DUO belső háttértáron levő mappájában található.</string>
<string name="importer_help_ente_auth">Adjon meg egy Ente Auth exportfájlt. Jelenleg csak a titkosítatlan fájlok támogatottak.</string>
<string name="importer_help_freeotp">FreeOTP 2: Egy biztonsági mentési fájlt tárol.\nFeeOTP 1.x: A következő biztonsági mentési fájl másolatát: <b>/data/data/org.fedorahosted.freeotp/shared_prefs/tokens.xml</b> tárolja, amely a FreeOTP belső tárolási könyvtárában található.</string>
<string name="importer_help_freeotp_plus">Adja meg a FreeOTP+ egy exportfájlját.</string>
<string name="importer_warning_title_freeotp2">FreeOTP 2 kompatibilitás</string>
<string name="importer_warning_message_freeotp2">A FreeOTP 2-ben számos olyan probléma van, amely hibás biztonsági mentéseket eredményezhet. Az Aegis megpróbálja megmenteni a lehető legtöbb bejegyzést, de lehetséges, hogy néhány vagy akár az összes bejegyzés importálása sikertelen lesz.</string>
<string name="importer_help_google_authenticator"><b>Csak a Google Hitelesítő v5.10 és korábbi verziói támogatottak</b>.\n\nAdja meg a <b>/data/data/com.google.android.apps.authenticator2/databases/databases</b> másolatát, mely a Google Hitelesítő belső háttértáron lévő mappájában található.</string>
<string name="importer_help_microsoft_authenticator">Adja meg a <b>/data/data/com.azure.authenticator/databases/PhoneFactor</b> másolatát, mely a Microsoft Authenticator belső háttértáron levő mappájában található.</string>
<string name="importer_help_plain_text">Adjon meg egy szöveges fájlt, melynek minden sorában Google Hitelesítő URI található.</string>

@ -67,7 +67,7 @@
<string name="pref_backups_versioning_strategy_title">Back-upstrategie</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Een aantal versies behouden</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Een enkele back-up</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">De geselecteerde back-upstrategie is niet betrouwbaar en wordt niet aanbevolen. Een enkele back-upmislukking zou kunnen leiden tot het verliezen van uw enige back-up.</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">De geselecteerde back-upstrategie is niet betrouwbaar en wordt niet aanbevolen. Een enkele mislukte back-up kan leiden tot het verliezen van de enige back-up.</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Selecteer een back-upstrategie</string>
<string name="pref_backups_location_title">Back-uplocatie</string>
<string name="pref_backups_location_summary">Back-ups zullen worden opgeslagen in</string>

@ -64,7 +64,14 @@
<string name="pref_backups_reminder_summary">Mostrar um lembrete para fazer backup do seu cofre caso você não o tenha feito de suas alterações mais recentes.</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_title">Desabilitar lembrete de backup</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_summary">Desativar este lembrete significa que o Aegis não vai te dizer se você tem ou não alterações que ainda não foram salvas. Isso te coloca em risco de perder acesso aos seus tokens. Tem certeza de que deseja desativar o lembrete?</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_title">Estratégia de backup</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Manter várias versões</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Um único backup</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">A estratégia de backup selecionada não é adequada e não é recomendada. Uma única falha no backup pode levar à perda de seu único backup.</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Selecione uma estratégia de backup</string>
<string name="pref_backups_location_title">Localização do backup</string>
<string name="pref_backups_location_summary">Backups são armazenados em</string>
<string name="pref_backup_location_summary">O backup será armazenado em</string>
<string name="pref_backups_trigger_title">Ativar backup</string>
<string name="pref_backups_trigger_summary">Ativa manualmente um backup</string>
<string name="pref_backups_versions_title">Número de versões a manter</string>

@ -64,7 +64,14 @@
<string name="pref_backups_reminder_summary">Arată un mesaj pentru a salva seiful în cazul în care nu ai făcut backup la ultimele modificări.</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_title">Dezactivează alerta de backup</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_summary">Dezactivarea acestei alerte înseamnă că Addis nu îți va spune dacă ai sau nu schimbări care nu sunt încă salvate. Acest lucru te pune în pericol de a pierde accesul la Cohen-urile tale. Ești sigur că vrei să dezactivezi alerta?</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_title">Strategie de backup</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Păstrează un număr de versiuni</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">O singură copie de rezervă</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Strategia de backup selectată nu este fiabilă și nu este recomandată. Un singur backup nereușit ar putea duce la pierderea singurei tale copii de rezervă.</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Selectează o strategie de backup</string>
<string name="pref_backups_location_title">Locație backup</string>
<string name="pref_backups_location_summary">Copiile de rezervă vor fi stocate la</string>
<string name="pref_backup_location_summary">Copiile de rezervă vor fi stocate la</string>
<string name="pref_backups_trigger_title">Declanșare copie de rezervă</string>
<string name="pref_backups_trigger_summary">Declanșează manual o copie de rezervă</string>
<string name="pref_backups_versions_title">Numărul de versiuni de păstrat</string>

@ -68,7 +68,7 @@
<string name="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Несколько версий резервных копий</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Одна резервная копия</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Выбранная стратегия резервного копирования ненадёжна и не рекомендуется. Один сбой при резервировании может привести к потере вашей единственной резервной копии.</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Выберите стратегию резервного копирования</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Выберите стратегию резервирования</string>
<string name="pref_backups_location_title">Расположение резервных копий</string>
<string name="pref_backups_location_summary">Резервные копии будут храниться в</string>
<string name="pref_backup_location_summary">Резервная копия будет храниться в</string>

@ -64,7 +64,14 @@
<string name="pref_backups_reminder_summary">Hiện lời nhắc sao lưu kho của bạn trong trường hợp bạn chưa sao lưu các thay đổi mới nhất.</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_title">Tắt nhắc nhở sao lưu</string>
<string name="pref_backups_reminder_dialog_summary">Tắt lời nhắc này có nghĩa là Aegis sẽ không cho bạn biết liệu bạn có những thay đổi chưa được sao lưu hay không. Điều này khiến bạn có nguy cơ mất quyền truy cập vào token của mình. Bạn có chắc muốn tắt lời nhắc?</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_title">Chiến lược sao lưu</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Giữ một số phiên bản</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Sao lưu đơn</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Chiến lược sao lưu được chọn không đáng tin cậy và không được khuyến khích. Một lỗi sao lưu duy nhất có thể dẫn đến mất bản sao lưu duy nhất của bạn.</string>
<string name="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Chọn chiến lược sao lưu</string>
<string name="pref_backups_location_title">Vị trí sao lưu</string>
<string name="pref_backups_location_summary">Các bản sao lưu sẽ được lưu vào</string>
<string name="pref_backup_location_summary">Bản sao lưu sẽ được lưu vào</string>
<string name="pref_backups_trigger_title">Bật sao lưu</string>
<string name="pref_backups_trigger_summary">Bật sao lưu thủ công</string>
<string name="pref_backups_versions_title">Số lượng phiên bản tối đa</string>
@ -487,7 +494,10 @@
<string name="importer_help_battle_net_authenticator">Cung cấp một bản sao của <b>/data/data/com.blizzard.messenger/shared_prefs/com.blizzard.messenger.authenticator_preferences.xml</b>, nằm trong thư mục bộ nhớ trong của Battle.net Authenticator.</string>
<string name="importer_help_duo">Cung cấp một bản sao của <b>/data/data/com.duosecurity.duomobile/files/duokit/accounts.json</b>, nằm trong thư mục bộ nhớ trong của DUO.</string>
<string name="importer_help_ente_auth">Cung cấp tệp xuất Ente Auth. Hiện tại chỉ hỗ trợ các tệp chưa được mã hóa.</string>
<string name="importer_help_freeotp">FreeOTP 2: Cung cấp một file sao lưu.\nFreeOTP 1.x: Cung cấp một bản sao <b>/data/data/org.fedorahosted.freeotp/shared_prefs/tokens.xml</b>, nằm trong thư mục lưu trữ nội bộ của FreeOTP.</string>
<string name="importer_help_freeotp_plus">Cung cấp một tập tin xuất FreeOTP+.</string>
<string name="importer_warning_title_freeotp2">Tương thích FreeOTP 2</string>
<string name="importer_warning_message_freeotp2">Có một số vấn đề trong FreeOTP 2 có thể dẫn đến việc sao lưu bị hỏng. Aegis sẽ cố gắng cứu càng nhiều mục nhập càng tốt, nhưng có thể một số hoặc thậm chí tất cả các mục nhập đều không nhập được.</string>
<string name="importer_help_google_authenticator"><b>Chỉ có tập tin cơ sở dữ liệu từ Google Authenticator v5.10 và cũ hơn mới được hỗ trợ</b>.\n\nHãy lấy bản sao của <b>/data/data/com.google.android.apps.authenticator2/databases/databases</b> ở trong thư mục bộ nhớ trong của Google Authenticator.</string>
<string name="importer_help_microsoft_authenticator">Cung cấp một bản sao của <b>/data/data/com.azure.authenticator/databases/PhoneFactor</b>, nằm trong thư mục bộ nhớ trong của Microsoft Authenticator.</string>
<string name="importer_help_plain_text">Cung cấp một tập tin văn bản thuần có một URI Google Authenticator trên mỗi dòng.</string>

Loading…
Cancel
Save