<stringname="pref_backups_reminder_summary">Покзва напомняне да направите резервно копие, в случай че нямате копие на последните промени.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_title">Изключване на напомняне за резервно копие</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_summary">Ако изключите напомнянето, Aegis няма да ви казва дали имате промени, за които няма резервно копие. Това ви излага на риск от загуба на достъп до съответните профили. Сигурни ли сте, че искате да изключите това напомняне?</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_title">Стратегия за резервни копия</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Пазене на определен брой версии</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Избраната стеатегия е ненадеждна и не се препоръчва. Повредата да едно резервно копие ще доведе до загуба на единственото резервно копие.</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Изберете стратегия за резервните копия</string>
<stringname="pref_backups_location_title">Място на резервните копия</string>
<stringname="pref_backups_location_summary">Резервните копия ще бъдат създавани в</string>
<stringname="pref_backup_location_summary">Резервните копия ще бъдат създавани в</string>
<stringname="pref_backups_trigger_title">Създаване на резервно копие</string>
<stringname="pref_backups_trigger_summary">Ръчно създава резервни копия</string>
<stringname="pref_backups_versions_title">Брой версии, които трябва да се запазят</string>
<stringname="pref_backups_reminder_summary">Mostra un recordatori per a fer còpia de seguretat de la caixa forta si no has desat els teus últims canvis.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_title">Desactivar recordatori de còpia</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_summary">Desactivant aquest recordatori, l\'Aegis no t\'alertarà en cas de tenir fitxes sense còpia de seguretat. Això posa en risc l\'accés a les teves fitxes. Segur que vols desactivar el recordatori?</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_title">Estratègia de còpia de seguretat</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Mantenir un nombre de versions</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Còpia de seguretat única</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">L\'estratègia de còpia de seguretat seleccionada no és fiable i no es recomana. Una fallada de la còpia de seguretat pot resultar en la pèrdua de la teva única còpia de seguretat.</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Selecciona una estratègia de còpia de seguretat</string>
<stringname="pref_backups_location_title">Ubicació de la còpia de seguretat</string>
<stringname="pref_backups_location_summary">Les còpies es desaran a</string>
<stringname="pref_backup_location_summary">La còpia de seguretat es desarà a</string>
<stringname="pref_backups_trigger_title">Disparador de còpia</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_summary">Vypnutí tohoto připomenutí znamená, že vám Aegis neřekne, zda máte změny, které ještě nejsou zálohovány. Tím se vystavíte riziku ztráty přístupu k vašim tokenům. Opravdu chcete zakázat připomenutí?</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Zvolená strategie zálohování není spolehlivá a není doporučená. Selhání jedné zálohy může vést ke ztrátě vaší jediné zálohy.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_summary">Vis en påmindelse om at sikkerhedskopiere Boksen, såfremt dette ikke er sket ifm. de seneste ændringer.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_summary">Deaktiverer du denne påmindelse, fortæller Aegis dig ikke, om nogen ændringer endnu ikke er sikkerhedskopieret. Dermed risikerer du at miste adgang til dine tokens. Er du sikker på, at du vil deaktivere påmindelsen?</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Den valgte sikkerhedskopieringsstrategi er ikke pålidelig og anbefales ikke. En enkelt sikkerhedskopifejl kan føre til tab af den eneste eksisterende sikkerhedskopi.</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Vælg en sikkerhedskopieringsstrategi</string>
<stringname="pref_backups_reminder_summary">Erinnerung zur Sicherung der Datenbank anzeigen, falls die letzten Änderungen nicht gesichert wurden.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_title">Erinnerung für Sicherungen deaktivieren</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_summary">Das Deaktivieren dieser Erinnerung bedeutet, dass Aegis nicht mitteilt, ob Änderungen vorgenommen wurden, die noch nicht gesichert sind. Dadurch besteht die Gefahr, dass der Zugriff auf deine Token verloren geht. Möchtest du die Erinnerung wirklich deaktivieren?</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Die ausgewählte Sicherungsstrategie ist unzuverlässig und wird nicht empfohlen. Eine einzelne, fehlerhafte Sicherung könnte zum vollständigen Verlust führen.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_summary">Tämän muistutuksen poistaminen käytöstä tarkoittaa, että Aegis ei kerro sinulle, onko sinulla varmuuskopioimattomia muutoksia. Tämän vaarantaa pääsysi todennuskoodeihisi. Haluatko varmasti poistaa muistutuksen käytöstä?</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Valittu varmuuskopiointistrategia ei ole luotettava eikä sitä suositella. Yksi varmuuskopiointivirhe voi johtaa ainoan varmuuskopiosi menettämiseen.</string>
<stringname="importer_help_battle_net_authenticator">Anna kopio tiedostosta <b>/data/data/com.blizzard.messenger/shared_prefs/com.blizzard.messenger.authenticator_preferences.xml</b>, joka sijaitsee Battle.net Authenticatorin sisäisessä tallennushakemistossa.</string>
<stringname="importer_help_duo">Anna kopio tiedostosta <b>/data/data/com.duosecurity.duomobile/files/duokit/accounts.json</b>, joka sijaitsee DUO:n sisäisessä tallennushakemistossa.</string>
<stringname="importer_help_ente_auth">Anna Ente Auth -vientitiedosto. Vain salaamattomia tiedostoja tuetaan tällä hetkellä.</string>
<stringname="importer_help_freeotp">FreeOTP 2: Toimita varmuuskopiotiedosto.\nFreeOTP 1.x: Toimita kopio tiedostosta <b>/data/data/org.fedorahosted.freeotp/shared_prefs/tokens.xml</b>, joka sijaitsee FreeOTP:n sisäisessä tallennushakemistossa.</string>
<stringname="importer_warning_message_freeotp2">FreeOTP 2:ssa on useita ongelmia, jotka voivat johtaa vioittuneisiin varmuuskopioihin. Aegis yrittää pelastaa mahdollisimman monta kohdetta, mutta on mahdollista, että joidenkin tai jopa kaikkien kohteiden tuonti epäonnistuu.</string>
<stringname="importer_help_google_authenticator"><b>Vain Google Authenticator v5.10 tai vanhemman tietokantatiedostoja tuetaan</b>.\n\nAnna kopio kohteesta <b>/data/data/com.google.android.apps.authenticator2/databases/databases</b>, joka sijaitsee Google Authenticatorin sisäisessä tallennushakemistossa.</string>
<stringname="importer_help_microsoft_authenticator">Anna kopio tiedostosta <b>/data/data/com.azure.authenticator/databases/PhoneFactor</b>, joka sijaitsee Microsoft Authenticatorin sisäisessä tallennushakemistossa.</string>
<stringname="importer_help_plain_text">Anna raakatekstitiedosto, joka sisältää Google Authenticatorin URIn jokaisella rivillä.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_summary">Afficher un rappel pour sauvegarder votre coffre-fort si vous n\'avez pas sauvegardé vos dernières modifications.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_title">Désactiver le rappel de sauvegarde</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_summary">Désactiver ce rappel signifie qu\'Aegis ne vous dira pas si vous avez ou non des modifications qui ne sont pas encore sauvegardées. Cela vous expose au risque de perdre l\'accès à vos jetons. Êtes-vous sûr de vouloir désactiver le rappel ?</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_title">Stratégie de sauvegarde</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Conserver plusieurs versions</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">La stratégie de sauvegarde sélectionnée n\'est pas fiable et pas recommandée. Un seul échec de la sauvegarde pourrait entraîner la perte de votre unique sauvegarde.</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Sélectionner une stratégie de sauvegarde</string>
<stringname="pref_backups_location_title">Emplacement de sauvegarde</string>
<stringname="pref_section_security_summary">Ynstellen fan fersifering, biometrysk ûntskoatteljen, automatysk fergrindelje en oare befeiligingsynstellingen.</string>
<stringname="pref_section_import_export_title">Ymportearje & Eksportearje</string>
<stringname="pref_section_import_export_summary">Reservekopyen fan Aegis of oare autentikator-apps ymportearje. Meitsje hânmjittige eksport fan dyn Aegis-klûs oan.</string>
<stringname="pref_section_import_export_summary">Reservekopyen fan Aegis of oare autentikator-apps ymportearje. Meitsje hânmjittige eksport fan jo Aegis-klûs oan.</string>
<stringname="pref_backups_summary">Automatysk reservekopyen meitsje fan de klûs op eksterne ûnthâld wannear’t der wizigingen binne. Allinnich stipe foar fersifere klûzen.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_summary">Toan in oantinken om in reservekopy fan dyn klûs te meitsjen, asto noch gjin reservekopy hast fan de lêste wizigingen.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_summary">Toan in oantinken om in reservekopy fan jo klûs te meitsjen, as jo noch gjin reservekopy hawwe fan de lêste wizigingen.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_summary">Utskeakeljen fan dit oantinken betsjut dat Aegis jo net fertelle sil oft jo wizigingen hawwe dêr’t noch net in reservekopy fan makke is. Hjirmei rinne jo it risiko om de tagong ta tokens te ferliezen. Binne jo wis dat jo dit oantinken útskeakelje wolst?</string>
<stringname="authentication_method_explanation">Aegis is in op feilichheid rjochte 2FA-applikaasje. Tokens wurde bewarre yn in klûs, dy’t opsjoneel fersifere wurde kin mei in wachtwurd nei eigen idee. As in oanfaller dyn fersifere klûsbestân yn hannen kriget, sil dizze gjin tagong hawwe ta de ynhâld sûnder it wachtwurd te kennen.\n\nWy hawwe de opsje keazen dy’t neffens ús it beste past by dyn apparaat.</string>
<stringname="authentication_method_explanation">Aegis is in op feilichheid rjochte 2FA-applikaasje. Tokens wurde bewarre yn in klûs, dy’t opsjoneel fersifere wurde kin mei in wachtwurd nei eigen idee. As in oanfaller jo fersifere klûsbestân yn hannen krijt, sil dizze gjin tagong hawwe ta de ynhâld sûnder it wachtwurd te kennen.\n\nWy hawwe de opsje keazen dy’t neffens ús it beste past by jo apparaat.</string>
<stringname="authentication_method_none_description">Do hast gjin wachtwurd nedich om de klûs te ûntskoatteljen en de klûs sil net fersifere wurde. <b>Dizze opsje wurdt net oanrekommandearre</b>.</string>
<stringname="authentication_method_password_description">In wachtwurd is nedich om de klûs te ûntskoatteljen.</string>
<stringname="authentication_method_password_explanation">Warskôging: Asto dyn wachtwurd ferjitst, ferliesto permanint tagong ta dyn tokens. Der is gjin manier om dizze te werstellen sûnder it wachtwurd.</string>
<stringname="authentication_method_password_explanation">Warskôging: As jo jo wachtwurd ferjitte, ferlieze jo permanint tagong ta jo tokens. Der is gjin manier om dizze te werstellen sûnder it wachtwurd.</string>
<stringname="authentication_method_biometrics_description">Njonken in wachtwurd kinne biometryske gegevens dy’t registrearre binne op dit apparaat, lykas in fingerôfdruk of dyn gesicht, brûkt wurde om de klûs te ûntskoatteljen.</string>
<stringname="authentication_method_biometrics_description">Njonken in wachtwurd kinne biometryske gegevens dy’t registrearre binne op dit apparaat, lykas in fingerôfdruk of jo gesicht, brûkt wurde om de klûs te ûntskoatteljen.</string>
<stringname="invalidated_biometrics">Der is in wiziging yn de befeiligingsynstellingen fan dyn apparaat detektearre. Gean nei ‘Aegis -> Ynstellingen -> Befeiliging -> Untskoattelje mei biometry’ om biometryske ferifikaasje wer yn te skeakeljen.</string>
<stringname="invalidated_biometrics">Der is in wiziging yn de befeiligingsynstellingen fan jo apparaat detektearre. Gean nei ‘Aegis -> Ynstellingen -> Befeiliging -> Untskoattelje mei biometry’ om biometryske ferifikaasje wer yn te skeakeljen.</string>
<stringname="password_reminder">Fier jo wachtwurd yn. Wy freegje jo sa no en dan om dit te dwaan, sadat jo it net ferjitte.</string>
<stringname="password_reminder_dialog_message">Wy freegje jo sa no en dan om jo wachtwurd yn te fieren, sadat jo it net ferjitte en jo de tagong ta jo klûs ferlieze. Neidat jo ien kear jo wachtwurd ynfierd hawwe, sil Aegis standert weromgean nei biometrysk ûntskoattelje, oant it tiid is foar in oar omtinken oan jo wachtwurd.</string>
@ -245,7 +245,7 @@
<itemquantity="other">Binne jo wis dat jo %d items fuortsmite wolle?</item>
<stringname="discard_changes_description">Dyn wizigingen binne net bewarre</string>
<stringname="discard_changes_description">Jo wizigingen binne net bewarre</string>
<stringname="saving_profile_error">Flater by bewarjen profyl</string>
<stringname="saving_assign_icons_error">Flater by tawizen piktogrammen</string>
<stringname="welcome">Wolkom</string>
@ -263,8 +263,8 @@
<stringname="saving_error">Der is in flater bard wylst it bewarjen fan de klûs</string>
<stringname="vault_init_error">Der is in flater bard wylst it inisjalisearjen fan de klûs</string>
<stringname="vault_load_error">Der is in flater bard wylst it laden fan de klûs fan it ûnthâld út</string>
<stringname="biometric_decrypt_error">Der is in flater bard wylst it dekodearjen fan de klûs mei biometryske ferifikaasje. Dit bart meastentiids allinnich as de befeiligingsynstellingen fan dyn apparaat wizige binne. Untskoattelje de klûs mei dyn wachtwurd en konfigurearje biometryske autentikaasje opnij yn de ynstellingen fan Aegis.</string>
<stringname="biometric_init_error">Der is in flater bard wylst it ynstellen fan biometryske ferifikaasje. Dit bart meastentiids allinnich as de befeiligingsynstellingen fan dyn apparaat wizige binne. Untskoattelje de klûs mei dyn wachtwurd en konfigurearje biometryske autentikaasje opnij yn de ynstellingen fan Aegis.</string>
<stringname="biometric_decrypt_error">Der is in flater bard wylst it dekodearjen fan de klûs mei biometryske ferifikaasje. Dit bart meastentiids allinnich as de befeiligingsynstellingen fan jo apparaat wizige binne. Untskoattelje de klûs mei jo wachtwurd en konfigurearje biometryske autentikaasje opnij yn de ynstellingen fan Aegis.</string>
<stringname="biometric_init_error">Der is in flater bard wylst it ynstellen fan biometryske ferifikaasje. Dit bart meastentiids allinnich as de befeiligingsynstellingen fan jo apparaat wizige binne. Untskoattelje de klûs mei jo wachtwurd en konfigurearje biometryske autentikaasje opnij yn de ynstellingen fan Aegis.</string>
<stringname="disable_encryption_description">Binne jo wis dat jo fersifering útskeakelje wolle? Hjirtroch sil de klûs yn platte tekst bewarre wurde. <b>Automatyske reservekopyen wurde ek útskeakele</b>.</string>
<stringname="enable_encryption_error">Der is in flater bard by it ynskeakeljen fan fersifering</string>
@ -275,7 +275,7 @@
<stringname="backup_status_failed">De meast resinte mislearre reservekopy: %s</string>
<stringname="backup_status_none">Der binne noch gjin reservekopyen makke</string>
<stringname="backup_warning_password">Reservekopyen wurde fersifere mei in apart wachtwurd ynsteld yn de befeiligingsynstellingen</string>
<stringname="documentsui_error">DocumentsUI liket te ûntbrekken op dyn apparaat. Dit is in wichtich systeemûnderdiel, nedich foar it selektearjen en meitsjen fan dokuminten. Asto in ark brûkt hast om dyn apparaat te "debloaten" hasto it mooglik mei fersin fuortsmiten en silsto it opnij ynstallearje moatte.</string>
<stringname="documentsui_error">DocumentsUI liket te ûntbrekken op jo apparaat. Dit is in wichtich systeemûnderdiel, nedich foar it selektearjen en meitsjen fan dokuminten. As jo in ark brûkt hawwe om jo apparaat te "debloaten" hawwe jo it mooglik mei fersin fuortsmiten en sille jo it opnij ynstallearje moatte.</string>
<stringname="icon_pack_import_error">Der is in flater bard wylst it ymportearjen fan in piktogrampakket</string>
<stringname="icon_pack_import_exists_error">It piktogrampakket dat jo probearje te ymportearjen bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?</string>
<stringname="icon_pack_delete_error">Der is in flater bard wylst it fuortsmiten fan in piktogrampakket</string>
@ -290,15 +290,15 @@
<stringname="choose_andotp_importer">Hokker formaat hat it andOTP reservekopybestân?</string>
<stringname="choose_totpauth_importer">Is dizze TOTP-autentikator-reservekopy fersifere mei in wachtwurd?</string>
<stringname="choose_application">Selektearje de applikaasje wêrút jo ymportearje wolle</string>
<stringname="choose_view_mode">Selektearje jo winske werjeftemodus</string>
<stringname="choose_copy_behavior">Selektearje it winske gedrach foar kopiearjen</string>
<stringname="parsing_file_error">Der is in flater bard wylst it oersetten fan it bestân</string>
<stringname="file_not_found">Flater: Bestân net fûn</string>
<stringname="reading_file_error">Der is in flater bard wylst it lêzen fan it bestân</string>
<stringname="app_lookup_error">Flater: App is net ynstallearre</string>
<stringname="app_version_error">De ynstallearre ferzje fan %s wurdt net stipe. Resinte ferzjes binne begûn mei it fersiferjen fan inkelde bestannen yn de ynterne ûnthâldmap. Hjirtroch hat Aegis gjin tagong ta de ynformaasje dy’t nedich is om te ymportearjen. Ymportearjen sil wierskynlik in flater opleverje. Wolsto dochs trochgean?</string>
<stringname="app_version_error">De ynstallearre ferzje fan %s wurdt net stipe. Resinte ferzjes binne begûn mei it fersiferjen fan inkelde bestannen yn de ynterne ûnthâldmap. Hjirtroch hat Aegis gjin tagong ta de ynformaasje dy’t nedich is om te ymportearjen. Ymportearjen sil wierskynlik in flater opleverje. Wolle jo dochs trochgean?</string>
<stringname="root_error">Flater: Kin gjin root-tagong krije</string>
<pluralsname="imported_entries_count">
<itemquantity="one">%d item ymportearre</item>
@ -313,12 +313,12 @@
<stringname="exporting_vault_error">Der is in flater bard wylst it eksportearjen fan de klûs</string>
<stringname="exported_vault">De klûs is eksportearre</string>
<stringname="encryption_set_password_error">Der is in flater bard wylst it ynstellen fan it wachtwurd.</string>
<stringname="encryption_enable_biometrics_error">Der is in flater bard by it ynskeakeljen fan biometrysk ûntskoatteljen. Guon apparaten hawwe in minne ymplemintaasje fan biometryske autentikaasje, dy fan dy is der wierskynlik ien fan. Tink ris nei om allinnich in wachtwurd te brûken.</string>
<stringname="encryption_enable_biometrics_error">Der is in flater bard by it ynskeakeljen fan biometrysk ûntskoatteljen. Guon apparaten hawwe in minne ymplemintaasje fan biometryske autentikaasje, dy fan jo is der wierskynlik ien fan. Tink ris nei om allinnich in wachtwurd te brûken.</string>
<stringname="read_qr_error">Der is in flater bard wylst it lêzen fan de QR-koade</string>
<stringname="read_qr_error_phonefactor">Aegis is net kompatibel mei it eigen 2FA-algoritme fan Microsoft. Soargje derfoar dat jo ‘Applicatie zonder meldingen instellen’ selektearje by it konfigurearjen fan 2FA yn Office 365.</string>
<stringname="partial_google_auth_import">Net folsleine Google Authenticator-eksport detektearre</string>
<stringname="partial_google_auth_import_warning">Inkelde QR-koaden ûntbrekke yn de ymport. De folgjende koaden binne net fûn:\n\n<b>%s</b>\n\nDo kinst trochgean mei it ymportearjen fan dizze ûnfolsleine eksport, mar wy rekommandearje oan it opnij te probearjen mei alle QR-koaden, sadatsto net it risiko rinst de tagong ta tokens te ferliezen.</string>
<stringname="partial_google_auth_import_warning">Inkelde QR-koaden ûntbrekke yn de ymport. De folgjende koaden binne net fûn:\n\n<b>%s</b>\n\nJo kinne trochgean mei it ymportearjen fan dizze ûnfolsleine eksport, mar wy rekommandearje oan it opnij te probearjen mei alle QR-koaden, sadat jo net it risiko rinne de tagong ta tokens te ferliezen.</string>
<stringname="remove_group_description">Bisto wis datsto dizze groep fuortsmite wolst? Alle items binnen dizze groep wurde automatysk ferpleatst nei ‘Gjin groep’.</string>
<stringname="remove_group_description">Binne jo wis dat jo dizze groep fuortsmite wolle? Alle items binnen dizze groep wurde automatysk ferpleatst nei ‘Gjin groep’.</string>
<stringname="remove_icon_pack_description">Bisto wis datsto dit piktogrammepakket fuortsmite wolst? Items dy’t piktogrammen út dit pakket brûke, wurde net beynfloede.</string>
<stringname="remove_icon_pack_description">Binne jo wis dat jo dit piktogrammepakket fuortsmite wolle? Items dy’t piktogrammen út dit pakket brûke, wurde net beynfloede.</string>
<stringname="pref_pause_entry_title">Tokens by oantikken befrieze</string>
<stringname="pref_pause_entry_summary">Automatysk ferfarskjen fan koaden troch derop te tikken stopje. Koaden sille net bywurke wurde sa lang se fokust binne. Fereasket ‘Koaden markearje nei oantikken’ of ‘Oantikke om te toanen’.</string>
<stringname="pin_keyboard_description">Fier dyn wachtwurd yn om it PIN-toetseboerd yn te skeakeljen. Let op: dit wurket allinnich as dyn wachtwurd út sifers bestiet</string>
<stringname="pin_keyboard_description">Fier jo wachtwurd yn om it PIN-toetseboerd yn te skeakeljen. Let op: dit wurket allinnich as jo wachtwurd út sifers bestiet</string>
<stringname="pin_keyboard_error">Flater by ynskeakeljen fan PIN-toetseboerd</string>
<stringname="pin_keyboard_error_description">It is net mooglik om PIN-toetseboerd yn te stellen. It wachtwurd mei allinnich út sifers bestean.</string>
<stringname="pin_keyboard_disabled">Wachtwurd wizige. It PIN-toetseboerd wurdt net mear werjûn.</string>
@ -420,7 +420,7 @@
<stringname="webview_error">Dit apparaat stipet gjin webview, hokker nedich is om de wizigingen te besjen. It mist in systeemkomponint.</string>
<stringname="time_sync_warning_message">Aegis is ôfhinklik fan syngronisearre systeemtiid om krekte koaden te generearjen. In ôfwiking fan op syn minst inkelde sekonden kin liede ta net krekte koaden. It liket derop dat dyn apparaat net ynsteld is om de tiid automatysk te syngronisearjen. Wolsto dit no dwaan?</string>
<stringname="time_sync_warning_message">Aegis is ôfhinklik fan syngronisearre systeemtiid om krekte koaden te generearjen. In ôfwiking fan op syn minst inkelde sekonden kin liede ta net krekte koaden. It liket derop dat jo apparaat net ynsteld is om de tiid automatysk te syngronisearjen. Wolle jo dit no dwaan?</string>
<stringname="time_sync_warning_disable">Stop mei my te warskôgjen. Ik wit wat ik doch.</string>
<stringname="google_qr_export_unrelated">Net relatearre QR-koade fûn. Probearje de scanner opnij te starten.</string>
<stringname="backup_plaintext_export_warning"><b>De klûs is resint eksportearre yn platte tekst</b></string>
<stringname="pref_show_plaintext_warning_hint">Dizze warskôging net opnij toane</string>
<stringname="backup_plaintext_warning_explanation">Dizze warskôging wurdt toand, omdatsto resint in net-fersifere kopy fan de klûs eksportearre hast. Om dyn tokens feilich te hâlden, riede wy oan dit bestân fuort te smiten asto it net mear nedich hast.</string>
<stringname="backup_plaintext_warning_explanation">Dizze warskôging wurdt toand, omdat jo resint in net-fersifere kopy fan de klûs eksportearre hawwe. Om jo tokens feilich te hâlden, riede wy oan dit bestân fuort te smiten as jo it net mear nedich hawwe.</string>
<stringname="empty_list">Der binne gjin koaden om te toanen. Begjin mei it tafoegjen fan items troch op it plusteken yn de rjochterûnderhoek te tikken.</string>
<stringname="unable_to_copy_uri_to_clipboard">Kin URI net nei klamboerd kopiearje</string>
<stringname="uri_copied_to_clipboard">URI nei klamboerd kopiearre</string>
<stringname="transfer_entry_description">Scan dizze QR-koade mei de autentikator-app wêr’tsto dit item nei oerbringe wolst</string>
<stringname="transfer_entry_description">Scan dizze QR-koade mei de autentikator-app wêr’t jo dit item nei oerbringe wolle</string>
<stringname="google_auth_compatible_transfer_description">Scan dizze QR-koaden mei Aegis of Google Authenticator.\n\nFanwegen beheiningen fan de Google Authenticator-app, binne allinnich TOTP- & HOTP-tokens dy’t SHA1 brûke en 6-siferige koaden produsearje opnommen</string>
<stringname="password_strength_unknown">Wachtwurd te lang foar sterkte-analyze</string>
<stringname="pref_pin_keyboard_title">PIN-toetsen op beskoattelskerm</string>
<stringname="pref_pin_keyboard_summary">Skeakelje dit yn asto it PIN-toetseboerd op it beskoattelskerm brûke wolst. Wurket allinnich by numerike wachtwurden</string>
<stringname="pref_pin_keyboard_summary">Skeakelje dit yn as jo it PIN-toetseboerd op it beskoattelskerm brûke wolle. Wurket allinnich by numerike wachtwurden</string>
<stringname="dialog_wipe_entries_message">Dyn klûs befettet al items. Wolsto dizze items fuortsmite eardatsto dit bestân ymportearrest?\n\n<b>Hjirmei ferliesto permanint tagong ta de besteande items yn de klûs.</b></string>
<stringname="dialog_wipe_entries_message">Jo klûs befettet al items. Wollle jo dizze items fuortsmite eardat jo dit bestân ymportearje?\n\n<b>Hjirmei ferlieze jo permanint tagong ta de besteande items yn de klûs.</b></string>
<stringname="import_assign_icons_dialog_text">Wolsto piktogrammen tawize oan de ymportearre items?</string>
<stringname="import_assign_icons_dialog_text">Wolle jo piktogrammen tawize oan de ymportearre items?</string>
<stringname="importer_encrypted_exception_google_authenticator">Fersifere item is oerslaggen: %s</string>
<stringname="importer_help_direct">Ymportearje items streekrjocht fan %s út. Dit fereasket dat de app op dit apparaat stiet en dat root-tagong oan Aegis ferliend wurdt.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_summary">Az emlékeztető kikapcsolása után az Aegis nem fogja jelezni hogy a változásokról készült-e biztonsági mentés. Ezzel az adatvesztést kockáztatja. Biztos, hogy kikapcsolja az emlékeztetőt?</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Egyszeri biztonsági mentés</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">A kiválasztott biztonsági mentési stratégia nem megbízható és nem ajánlott. Az egyszeri biztonsági mentés meghibásodása az egyetlen biztonsági mentés elvesztéséhez vezethet.</string>
<stringname="authentication_method_explanation">Az Aegis egy biztonságközpontú 2FA alkalmazás. A tokenek egy széfben vannak tárolva, mely akár tetszőleges jelszóval titkosítható. Ha egy támadó megszerzi a titkosított széffájlt, a jelszó ismerete nélkül akkor sem fog tudni hozzáférni a tartalmához.\n\nElőre ezt a beállítást választottuk, mert úgy véljük ez lenne a legmegfelelőbb az eszköze számára.</string>
<stringname="authentication_method_explanation">Az Aegis egy biztonságközpontú kétfaktoros hitelesítő alkalmazás. A tokenek egy széfben vannak tárolva, mely akár tetszőleges jelszóval titkosítható. Ha egy támadó megszerzi a titkosított széffájlt, a jelszó ismerete nélkül akkor sem fog tudni hozzáférni a tartalmához.\n\nElőre ezt a beállítást választottuk, mert úgy véljük ez lenne a legmegfelelőbb az eszköze számára.</string>
<stringname="authentication_method_none_description">Nem szükséges jelszó a széf zárolásához, és nem lesz titkosítva.<b>Ez a beállítás nem ajánlott</b>.</string>
<stringname="setup_completed_description">Az Aegis beállításra került, és használatra kész.</string>
<stringname="vault_not_found">Széf nem található, beállítás indítása…</string>
@ -308,7 +315,7 @@
<stringname="encryption_set_password_error">Hiba történt a jelszó beállításakor.</string>
<stringname="encryption_enable_biometrics_error">Hiba történt a biometrikus feloldás engedélyezésekor. Egyes eszközök rossz minőségű biometrikus hitelesítési megvalósítással rendelkeznek, és valószínűleg az Öné is ilyen. Fontolja meg, hogy jelszavas beállításra váltson.</string>
<stringname="no_cameras_available">Nem érhető el kamera</string>
<stringname="read_qr_error">Hiba történt a QR-kód leolvasásakor</string>
<stringname="read_qr_error">Hiba történt a QR-kód beolvasásakor</string>
<stringname="read_qr_error_phonefactor">Az Aegis nem kompatiblis a Microsoft zárt 2FA algoritmusával. Győződjön meg arról, hogy az „Alkalmazás telepítése értesítések nélkül” lehetőséget választja, amikor beállítja az Office 365 2FA-t.</string>
<stringname="partial_google_auth_import">Hiányos Google Authenticator export észlelve</string>
<stringname="partial_google_auth_import_warning">Néhány QR-kód hiányzik az importból. Ezek a kódok nem találhatók:\n\n<b>%s</b>\n\nFolytathatja a részleges export importálását, de javasoljuk, hogy próbálja újra az összes QR-kóddal, hogy ne kockáztassa a hozzáférése elvesztését egyetlen tokennél sem.</string>
@ -397,7 +404,7 @@
<stringname="channel_description_lock_status">Az Aegis állandó értesítést tud megjeleníteni, ha a széf zárolva van</string>
<stringname="vault_unlocked_state">A széf fel van oldva. Koppintson a zároláshoz.</string>
<stringname="version">Verzió</string>
<stringname="changelog">Változásnapló</string>
<stringname="changelog">Változáslista</string>
<stringname="whats_new">Újdonságok</string>
<stringname="github_description">Forráskód, problémák és információk</string>
<stringname="time_sync_warning_message">Az Aegis a rendszeridőre támaszkodik a helyes kódok előállításánál. Néhány másodperces eltérés is hibás kódok előállítását eredményezheti. Úgy tűnik az eszközön nincs bekapcsolva az automatikus időszinkronizálás. Be akarja most ezt kapcsolni?</string>
<stringname="time_sync_warning_disable">Ne figyelmeztessen. Tudom mit csinálok.</string>
<stringname="google_qr_export_unrelated">Nem kapcsolódó QR-kód található. Próbálja meg újraindítani a leolvasót.</string>
<stringname="google_qr_export_unrelated">Nem kapcsolódó QR-kód található. Próbálja meg újraindítani a QR-kód-olvasót.</string>
<stringname="google_qr_export_unexpected">A várt #%1$d QR-kód helyett ez lett leolvasva: #%2$d</string>
<stringname="google_qr_export_unexpected">A várt #%1$d QR-kód helyett ez lett beolvasva: #%2$d</string>
<stringname="backup_error_bar_message"><b>Egy széf mentése nemrég sikertelen volt</b></string>
<stringname="backup_error_dialog_details"comment="The first parameter is the type of backup (e.g. built-in or Android backup). The second parameter is an elapsed time in the style of 'x seconds/minutes/days ago'."> Egy közelmúltbeli, az %1$s használó széfmentés sikertelen volt, mert hiba történt. A biztonsági mentés ekkor volt megpróbálva: %2$s. Ellenőrizze a biztonsági mentési beállításokat, hogy biztosítsa a mentések sikeres végrehajtását.
<stringname="importer_help_battle_net_authenticator">Adja meg a <b>/data/data/com.blizzard.messenger/shared_prefs/com.blizzard.messenger.authenticator_preferences.xml</b> másolatát, mely a Battle.net Authenticator belső háttértáron levő mappájában található.</string>
<stringname="importer_help_duo">Adja meg a <b>/data/data/com.duosecurity.duomobile/files/duokit/accounts.json</b> másolatát, mely a DUO belső háttértáron levő mappájában található.</string>
<stringname="importer_help_ente_auth">Adjon meg egy Ente Auth exportfájlt. Jelenleg csak a titkosítatlan fájlok támogatottak.</string>
<stringname="importer_help_freeotp">FreeOTP 2: Egy biztonsági mentési fájlt tárol.\nFeeOTP 1.x: A következő biztonsági mentési fájl másolatát: <b>/data/data/org.fedorahosted.freeotp/shared_prefs/tokens.xml</b> tárolja, amely a FreeOTP belső tárolási könyvtárában található.</string>
<stringname="importer_help_freeotp_plus">Adja meg a FreeOTP+ egy exportfájlját.</string>
<stringname="importer_warning_message_freeotp2">A FreeOTP 2-ben számos olyan probléma van, amely hibás biztonsági mentéseket eredményezhet. Az Aegis megpróbálja megmenteni a lehető legtöbb bejegyzést, de lehetséges, hogy néhány vagy akár az összes bejegyzés importálása sikertelen lesz.</string>
<stringname="importer_help_google_authenticator"><b>Csak a Google Hitelesítő v5.10 és korábbi verziói támogatottak</b>.\n\nAdja meg a <b>/data/data/com.google.android.apps.authenticator2/databases/databases</b> másolatát, mely a Google Hitelesítő belső háttértáron lévő mappájában található.</string>
<stringname="importer_help_microsoft_authenticator">Adja meg a <b>/data/data/com.azure.authenticator/databases/PhoneFactor</b> másolatát, mely a Microsoft Authenticator belső háttértáron levő mappájában található.</string>
<stringname="importer_help_plain_text">Adjon meg egy szöveges fájlt, melynek minden sorában Google Hitelesítő URI található.</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Een aantal versies behouden</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Een enkele back-up</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">De geselecteerde back-upstrategie is niet betrouwbaar en wordt niet aanbevolen. Een enkele back-upmislukking zou kunnen leiden tot het verliezen van uw enige back-up.</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">De geselecteerde back-upstrategie is niet betrouwbaar en wordt niet aanbevolen. Een enkele mislukte back-up kan leiden tot het verliezen van de enige back-up.</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Selecteer een back-upstrategie</string>
<stringname="pref_backups_reminder_summary">Mostrar um lembrete para fazer backup do seu cofre caso você não o tenha feito de suas alterações mais recentes.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_title">Desabilitar lembrete de backup</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_summary">Desativar este lembrete significa que o Aegis não vai te dizer se você tem ou não alterações que ainda não foram salvas. Isso te coloca em risco de perder acesso aos seus tokens. Tem certeza de que deseja desativar o lembrete?</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_title">Estratégia de backup</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Manter várias versões</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">Um único backup</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">A estratégia de backup selecionada não é adequada e não é recomendada. Uma única falha no backup pode levar à perda de seu único backup.</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Selecione uma estratégia de backup</string>
<stringname="pref_backups_location_title">Localização do backup</string>
<stringname="pref_backups_location_summary">Backups são armazenados em</string>
<stringname="pref_backups_reminder_summary">Arată un mesaj pentru a salva seiful în cazul în care nu ai făcut backup la ultimele modificări.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_title">Dezactivează alerta de backup</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_summary">Dezactivarea acestei alerte înseamnă că Addis nu îți va spune dacă ai sau nu schimbări care nu sunt încă salvate. Acest lucru te pune în pericol de a pierde accesul la Cohen-urile tale. Ești sigur că vrei să dezactivezi alerta?</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_title">Strategie de backup</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_keep_x_versions">Păstrează un număr de versiuni</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup">O singură copie de rezervă</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Strategia de backup selectată nu este fiabilă și nu este recomandată. Un singur backup nereușit ar putea duce la pierderea singurei tale copii de rezervă.</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Selectează o strategie de backup</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Выбранная стратегия резервного копирования ненадёжна и не рекомендуется. Один сбой при резервировании может привести к потере вашей единственной резервной копии.</string>
<stringname="pref_backups_reminder_dialog_summary">Tắt lời nhắc này có nghĩa là Aegis sẽ không cho bạn biết liệu bạn có những thay đổi chưa được sao lưu hay không. Điều này khiến bạn có nguy cơ mất quyền truy cập vào token của mình. Bạn có chắc muốn tắt lời nhắc?</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_single_backup_warning">Chiến lược sao lưu được chọn không đáng tin cậy và không được khuyến khích. Một lỗi sao lưu duy nhất có thể dẫn đến mất bản sao lưu duy nhất của bạn.</string>
<stringname="pref_backups_versioning_strategy_dialog_title">Chọn chiến lược sao lưu</string>
<stringname="pref_backups_location_title">Vị trí sao lưu</string>
<stringname="pref_backups_location_summary">Các bản sao lưu sẽ được lưu vào</string>
<stringname="pref_backup_location_summary">Bản sao lưu sẽ được lưu vào</string>
<stringname="pref_backups_trigger_summary">Bật sao lưu thủ công</string>
<stringname="pref_backups_versions_title">Số lượng phiên bản tối đa</string>
@ -487,7 +494,10 @@
<stringname="importer_help_battle_net_authenticator">Cung cấp một bản sao của <b>/data/data/com.blizzard.messenger/shared_prefs/com.blizzard.messenger.authenticator_preferences.xml</b>, nằm trong thư mục bộ nhớ trong của Battle.net Authenticator.</string>
<stringname="importer_help_duo">Cung cấp một bản sao của <b>/data/data/com.duosecurity.duomobile/files/duokit/accounts.json</b>, nằm trong thư mục bộ nhớ trong của DUO.</string>
<stringname="importer_help_ente_auth">Cung cấp tệp xuất Ente Auth. Hiện tại chỉ hỗ trợ các tệp chưa được mã hóa.</string>
<stringname="importer_help_freeotp">FreeOTP 2: Cung cấp một file sao lưu.\nFreeOTP 1.x: Cung cấp một bản sao <b>/data/data/org.fedorahosted.freeotp/shared_prefs/tokens.xml</b>, nằm trong thư mục lưu trữ nội bộ của FreeOTP.</string>
<stringname="importer_help_freeotp_plus">Cung cấp một tập tin xuất FreeOTP+.</string>
<stringname="importer_warning_message_freeotp2">Có một số vấn đề trong FreeOTP 2 có thể dẫn đến việc sao lưu bị hỏng. Aegis sẽ cố gắng cứu càng nhiều mục nhập càng tốt, nhưng có thể một số hoặc thậm chí tất cả các mục nhập đều không nhập được.</string>
<stringname="importer_help_google_authenticator"><b>Chỉ có tập tin cơ sở dữ liệu từ Google Authenticator v5.10 và cũ hơn mới được hỗ trợ</b>.\n\nHãy lấy bản sao của <b>/data/data/com.google.android.apps.authenticator2/databases/databases</b> ở trong thư mục bộ nhớ trong của Google Authenticator.</string>
<stringname="importer_help_microsoft_authenticator">Cung cấp một bản sao của <b>/data/data/com.azure.authenticator/databases/PhoneFactor</b>, nằm trong thư mục bộ nhớ trong của Microsoft Authenticator.</string>
<stringname="importer_help_plain_text">Cung cấp một tập tin văn bản thuần có một URI Google Authenticator trên mỗi dòng.</string>